Nemzetközi konferencia Jókai Mór születésének 200. évfordulója alkalmából
Az ELTE Humán Tudományok Kutatóközpontja Irodalomtudományi Intézetének Jókai 200: Jókai Mór Összes Művei kritikai kiadásának bicentenáriumi munkálatai OTKA kutatócsoportja, az SZTE Irodalom és Kultúratudományi Doktori Iskolája és a Tempevölgy folyóirat tudományos tanácskozást rendez október 2-3-án „Jokai, Maurus (1825−1904), ungar. Romanschriftsteller; Schwarze Diamanten”: Jókai Mór a 19. század világirodalmában, fordítások, fordítók, kiadói kapcsolatok és művészbarátságok tükrében címmel Balatonfüreden.
A kétnapos nemzetközi konferencia résztvevői arra a kérdésre keresik a választ, milyen helyet foglalt el Jókai Mór a 19−20. század világirodalmában. A tanácskozás célja, hogy mérlegre tegye Jókai fordítóinak, kiadóinak, nemzetközi kapcsolatainak és művészbarátságainak szerepét az író világsikerében, számot vessen művei külföldi fogadtatásával.
Aligha találunk a magyar irodalomtörténetben olyan írót, aki saját kortársait, itthon és a nemzetköziségben, ilyen mértékben foglalkoztatta volna; akit ennyire komolyan vettek volna saját korának meghatározó művészei, közéleti szereplői. Annak ellenére, hogy a 19. század második felében a magyar irodalom Jókai Mór művein keresztül vált nemcsak Európában, de világszerte is ismertté és elismertté, saját korának „világirodalmi életében” betöltött tényleges szerepéről mindmáig nem rendelkezünk pontos ismeretekkel. A kollokvium hét ország kutatóinak összefogásával valósul meg. A tanácskozáson a kutatók az új kutatási eredményekre alapozva tisztázhatják Jókai világirodalmi jelenlétének jellegét, súlyát és jelentőségét, rávilágíthatnak nemzetközi fogadtatásának mintázataira és hatására. Az előadások Jókai Mór európai és világirodalomban betöltött szerepét, Jókai Mór életművét világirodalmi megközelítésben vizsgálják. A Jókai-fordításokat, illetve Jókai kapcsolatrendszerét digitális bölcsészeti módszerekkel vizsgáló kutatások eredményeit bemutató előadások komoly fordulatot hozhatnak az életmű és Jókai világirodalmi szerepének megítélésében. A konferencia előadási nyelve angol és német.
A tanácskozáson magyarországi kutatók mellett (SZTE, ELTE, ITI, PPKE, KRE) a prágai Károly Egyetem, a sencseni Shenzhen University, a New York-i City College, a göttingeni GWDG, a kolozsvári Babeș–Bolyai Tudományegyetem és a Varsói Egyetem kutatói képviseltetik magukat. A konferenciát Závogyán Magdolna, a Kulturális és Innovációs Minisztérium kultúráért felelős államtitkára nyitja meg, köszöntőt mond Bóka István, Balatonfüred polgármestere.
Program
10.00 Opening/Eröffnung
Chair: Peter Hajdu (Shenzhen University)
10.30 András Kiséry (The City College of New York) and Péter Király (GWDG - Gesellschaft für wissenschaftliche Datenverarbeitung GmbH Göttingen): Jókai in translation, 1850-2009: a quantitative analysis
10.50 Zhenling Li (Shenzhen University, Associate Research Fellow): Chinese Translation of Mór Jókai
11.10 Gábor Vaderna (ELTE, docens): Worlding Literature – Mining Literature: Jókai and World Literature
11.30 Discussion/Diskussion
12.30 Lunch/Mittagspause
Chair: Ágnes Hansági
14.30 István Fried (University of Szeged, professor emeritus): Lichter und Schatten der Großstadt in Jókais Romanen (Wien)
14.50 Simona Kolmanova (Charles University, Institute of Ethnology and Central European and Balkan Studies, docens): Die Blütezeit von Jókais tschechischen Übersetzungen und Plagiaten (Ca. 1870-1920)
15.10 Hedvig Ujvári: (PPKE) Jókai und sein Werk in deutscher Sprache
15.30 Discussion/Diskussion
16.00 Coffee break/Kaffepause
16.30 Poster presentation/Posterpräsentation: Jókai’s Briefwechsel/Jókai’s Correspondence (Kata Dobás et. al.)
A konferencia megrendezését az NKFIH, Balatonfüred városa, valamint a Kulturális és Innovációs Minisztérium támogatta. A konferencia hivatalos e-mail-címe: jokai200@szte.hu