I. A medve 

A medve a szövegmaszkok, a viselkedés és a bensőben lejátszódó folyamatok, illetve a tények ellentétére épül. A bezárkózott özvegyet alakító Szűcs Nelli – aki egyébként is elsőként nyerné el a legtermészetesebb magyar színésznőnek járó díjat – kikacsintás nélkül, oly finoman-bájosan formálja meg a már-már éhező, fiatal özvegyet, hogy mialatt mindenki tudja, sóhajtása, gyásza, egész imázsa hamis, mégis meglepő, amikor a nőiesen bizonytalan, majd sértetten hideg naiva amazonként „teríti le a medvét”. A pálmát mindhárom jelenetben Trill Zsolt viszi el. A huszonéveit taposó ifjú A medvében vénséges lakájt alakít. Lukát, az apapótló öreg cselédet egy bölcs bohóc és Firsz színeiből keveri ki. A színháztörténet legjobb színházi clownjaihoz hasonlítható színész jutalomjátéka. 

II. A dohányzás ártalmairól 

A dohányzás ártalmasságáról szóló monológban hihetetlenül vékony, szűk frakkban, tényleg madárijesztőnek csúfolható ez a kopasz ceruzaemberke, aki komoly tudálékossággal lép a „hallgatóság” elé. Olyan, mint a tudós karikatúrája a vicclapokban. A papucsférj vallomása alatt a közönség dől a nevetéstől, majd az idült röhögés egyre fájdalmasabbá válik: a kiszolgáltatott, rettegő kisember mind szánandóbb, szinte összezsugorodik, míg a néző torkában érezhetően nő a gombóc, és ez a szorítás csak könnyekkel oldható fel. 

III. Leánykérés 

Orosz Melinda sürgősen kiházasítandó csúnyácska vénlány-perszonifikációja viszont finomkodó Lencsi baba. Először. Azután a szelíd, halk és udvarias házikisasszony éles nyelvű boszorkánnyá válik, és metamorfózisa a hisztérikus bőgőmasinával egészül ki. Alakítását ötletesen segíti a babrálás a kötényében lévő zörgő babbal. 

I. A MEDVE 

Popova Jelena Ivanovna: Szűcs Nelli Szmirnov, Grigorij Sztyepanovics: Varga József Luka: Trill Zsolt 

II. A DOHÁNYZÁS ÁRTALMAIRÓL 

Nyuhin Ivan Ivanovics: Trill Zsolt 

III. LEÁNYKÉRÉS 

Csubukov, földbirtokos: Trill Zsolt Natalja Sztyepanovna, a lánya: Orosz Melinda Lomov, Ivan Vasziljevics: Tóth László 

Díszlet és jelmez Balla Ildikó 

Rendező Vidnyánszky Attila 

Fordította: Sík Endre 

  

A program a Kulturális és Innovációs Minisztérium és a Nemzeti Kulturális Alap támogatásával, az 1100 éve Európában, 20 éve az Unióban programsorozat keretében jött létre.