|
Ami a rendező markáns értelmezésén kívül is megkülönbözteti a filmet a drámaillusztrációtól, az a fantasztikus, önmagában is értékes képi világ. Jankovics Marcell úgy megy végig a stíluskorszakokon, ahogyan a színmű a történelmen ? s kreativitásában, ötleteiben sem marad el attól (amennyiben a két műfaj egyáltalán összehasonlítható). Az athéni szín például a görög vázák, amforák festését idézi ? a lenyakazáskor pedig a ?vásznat? helyettesítő agyagnak törik ki egy fejnyi része. Jankovics még a film végén is tud meglepetést okozni, például, amikor a pop-artos stílusban megrajzolt falanszter-szín egy pontján a képi világ a lehető legkonkrétabban megidézi a képregényeket. A rendező emellett nem csak az adott stíluskorszakra, de az eszmei tartalomra is figyel a képi világ kialakításakor: a prágai szín rézkarcai (Orosz István jól felismerhető megvalósításában) a lexikonok illusztrációit idézik, a konstantinápolyi szín pedig az egyházi képzőművészet és ikonográfia megannyi attribútumát használja ? mindezzel tehát a puszta képek is képesek közvetíteni a szöveg mondandójának, vagy legalábbis alaphangulatának egy részét.
|
Jankovics nyilatkozataiban többször a dráma továbbgondolásaként utal animációs filmjére, s igaza is van: nincs meg benne az a túlzott tekintélytisztelet, amely megbénítaná a kezét. Egyértelműen kifejti például saját műértelmezését (az utolsó, talán leghíresebb sor után zárásként újra beilleszti a tizenharmadik szín egy idézetét: ?A cél halál, az élet küzdelem, / S az ember célja e küzdés maga.?); tulajdonképpen már a kiűzetés után megkezdi az álom-utazást, mivel nem bibliai tájat ábrázol, hanem visszafelé kiegészíti a drámát, és ősember-barlangba helyezi a Milói Vénuszt faragó Ádámot. Máskor pedig ?korrigálja? a madáchi jelenképet: az akkori ?most?, a londoni szín után megvalósít egy rövid és néma színt, amelyben tablószerűen megjelenik a teljes huszadik század ? ezzel nem hozzáír a drámához, hanem hozzágondolásra készteti a nézőt: mit tapasztalna Ádám mindebből?
|
A narráció épp úgy erőssége, mint gyengesége is az adaptációnak: mert bár a hangjukat a karaktereknek kölcsönző színészek sokszor túl teátrálisak, sírásaik és nevetéseik általában hiteltelenek, mégis az, hogy úgy tudják felmondani a három órás drámát, hogy egyszer sem veszünk el benne, önmagában sem kis teljesítmény. És ez rendkívül fontos: ha a mai kor verses drámát nem olvasó embere innentől a film segítségével fogja megismerni, sőt megérteni Madách darabját, az olyan elképesztő teljesítmény, amellyel nem sok magyar film dicsekedhet.
Jankovics Marcell szűk háromórás animációs filmje méltó Madách Imre felülmúlhatatlan drámájához ? s ez kijelenthető úgy is, hogy tudjuk: a felelősség hatalmas. Ez nem egy színházi előadás, ami a legjobb esetben is néhány évig látható, aztán más színházban leváltja egy újabb feldolgozás; ez Az ember tragédiája-rajzfilm egy-kétszáz évig hivatkozási alap, oktatási segédanyag lehet, ha kiállja a próbát. A minőség megvan ehhez, az idő pedig majd dönt a továbbiakról.