Az arab éjszaka

Irodalom

   
   Az arab éjszaka
   
   Múlt év december 9-én megjelent Az arab éjszaka. Kortárs német drámaírók antológiája című kötet kereskedelmi forgalomba került: 2500 forintos áron megvásárolható a következő könyvesboltokban:

    Írók Könyvesboltja (1061 Budapest, Andrássy út 45.)
    Ráday Könyvesház (1092 Budapest, Ráday u. 27.)
    Pont Könyvesbolt (1051 Budapest, Nádor u. 8.)
    Magiszter Könyvesbolt (1052 Budapest, Városház u. 1.)
    és az Országos Színháztörténeti Múzeum és Intézetben
   § (1013 Budapest, Krisztina krt. 57.)
   valamint megrendelhető a Creatív Média Színházi Ügynökségnél
   (e-mail: creativ.media@mail.datanet.hu; fax: 061-3672166)
   
   
   
   AZ ARAB ÉJSZAKA
   
   Kortárs német drámaírók antológiája
   
   

   Tartalom:
   
   
   Moritz Rinke:
   Vineta Köztársaság / Republik Vineta (ford.: Perczel Enikő)
   Marius von Mayenburg:
   A hideg gyermek / Das kalte Kind (ford.: Veress Anna)
   Roland Schimmelpfennig:
   Az arab éjszaka / Die arabische Nacht (ford.: Perczel Enikő)
   Theresia Walser:
   Közel sincs már e vadság erdeinkben / So wild ist es in unseren Wäldern schon lange nicht mehr (ford.: Parti Nagy Lajos)
   David Gieselmann:
   Kolpert úr / Herr Kolpert (ford.: Forgách András)
   Sibylle Berg:
   Helge élete / Helges Leben (ford.: Szilágyi Mária)
   
   Szerkesztő: Szilágyi Mária
   Szakmai munkatárs: Bagossy László
   

   Az elmúlt években Németországban új rendező-generáció tűnt fel, amely megelégelte a klasszikusok uralmát, és kereste korosztálya szerzőit. A kortárs drámát felkaroló kezdeményezések hatására a színházak megnyitották kapuikat az új német dráma előtt. Ilyen méretű kortárs írói jelenlétet harminc éve nem élt meg a német színház.
    Az arab éjszaka című antológia olyan új német darabokat tartalmaz, amelyek Európa országaiban rendszeresen feltűnnek a színházak műsorán. Időközben Magyarországon is egyre nagyobb érdeklődés tapasztalható irántuk. A 2002-2003-as évadban már sor került Marius von Mayenburg A hideg gyermek című darabjának magyarországi bemutatójára a Krétakör Színház előadásában a Millenárison. Az idei színházi évad pedig újabb két kortárs német dráma magyar bemutatóját hozza meg: az (m) Színház 2004. április 15-én a MU Színházban bemutatja David Gieselmann Kolpert úr című művét, a Madách Kamara 2004. április 23-án műsorra tűzi Roland Schimmelpfennig Az arab éjszaka című drámáját.
   
    A kötet az Országos Színháztörténeti Múzeum és Intézet és a Creatív Média Színházi Ügynökség közös kiadásában jelent meg, a Goethe-Institut, a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma és a SzínMűHely Alapítvány támogatásával.
   
   *******************
   
   

   Minden drámakötetnek megörül az ember. Nincs annyi belőlük, hogy ne volna megbecsülendő bármelyikük. A klasszikusok azért, mert némelyiküket évtizedeken keresztül vadásszuk. A kortársak azért, mert értelemszerűen nincsenek régebbi kiadásaik. Ez utóbbiak közül egyszer-másszor olyanok jelennek meg, amelyeknek szükségességéről mégsem vagyunk meggyőződve. Lehet sejteni, hogy valaki, nem színházi ember, inkább hivatalos személy, buzgólkodó szervezet ajánlhatta a szerkesztőnek. Vagy a szerző jó emlékű alkotásának tudható be, hogy gyengécske újabb produktuma is felvételt nyer egy gyűjteménybe.
   
   Nincs szó semmi ilyesmiről abban az antológiában, amely Az arab éjszaka címmel kortárs német drámaírók műveit foglalja kötetbe. Nem kaptak helyet benne fáradt nagyságok még fáradtabb munkái. A hat drámaszerző legidősebbike, Sibylle Berg sem töltötte be a negyvenedik évét. Hárman is, azaz Moritz Rinke, Roland Schimmelpfennig és Theresia Walser 1967-ben születtek. Ketten pedig 1972-ben látták meg a napvilágot, vagyis David Gieselmann és Marius von Mayenburg csak az elején járnak a harmincas esztendeiknek. Mégis aligha találni olyan színházbarátot, aki mondjuk e legutóbbi nevet ne hallotta volna, éspedig a rendező Thomas Ostermeierrel összefüggésben. Ami annyit jelent, korántsem afféle könyvdrámákról van szó, amelyek, ki tudja, látnak-e valaha színpadot.
   
   És nemcsak német földön, német nyelvterületen jutottak deszkákra, hanem alkalomadtán minálunk is. A szóban forgó Marius von Mayenburgtól éppen az itt közölt színművet, A hideg gyermeket tavaly már bemutatta a Krétakör Színház, de közönségünk láthatta a Lángarcot, a Parazitákat is. Vagy például Roland Schimmelpfennig kétszer jutott magyar színpadra a Push Uppal, e kötet címadó színművét, Az arab éjszakát viszont a stuttgartiak vendégjátékán láthattuk a tavalyi Kortárs Drámafesztiválon.
   
   Ezeknek az előadásoknak a tényét nemcsak az emlékezetünk elevenítheti fel, de azok a gondos jegyzetek is, amelyek összefoglalják az élet- és pályarajzi adatokat, a művek eddigi sorsát könyvlapokon és színpadokon. A kilencvenes évek német drámáiról írott tanulmánnyal pedig segíti az áttekintést Szilágyi Mária, aki az emlegetett Kortárs Drámafesztiválon jó ideje bábáskodik. Éppen ezért aligha van avatottabb szem, aki egy ilyen antológiába válogathatna. Ezt is tette, maga szerkesztette az Országos Színháztörténeti Múzeum és Intézet, valamint a Creatív Média gondozásában megjelent kötetet. A Forgách András, Parti Nagy Lajos, Perczel Enikő és Veress Anna által jegyzett fordításokat az eredeti textusokkal egybe is vetette, s a Helge élete című Berg-színmű magyarításával ki is egészítette. Nemcsak egy könyvet hoztak létre, de az élő színház lenyomatát is.
   
   B. E. NOL