Bloomsday: ismét James Joyce-ra emlékeznek Szombathelyen

Irodalom


james-joyce.jpg
James Joyce

(MTI) - A regény egyetlen napon, 1904. június 16-án játszódik, Dublinban. A Bloom-nap erős magyar vonatkozással is bír: a mű főhőse, Leopold Bloom (Virág Lipót) a regény szerint Szombathelyen született, és a kutatások szerint alakjában felismerhető Joyce egy hasonló nevű, a Vas megyei városból származó ismerőse. Bloom szülőházának nevezi meg a Fő tér 41-es számú házat.

 
Az idei Bloom-nap a szombathelyi szervezők elmondása szerint nem ér véget kedden napnyugtával: éjszaka is folytatódik, mégpedig Bloomék hitvesi ágyában, a lassan álomba szenderülő feleség, Molly Bloom szabadon csapongó belső monológjával.
 
Ez az "elementáris szóáradat" teszi ki a regény utolsó fejezetét, a Bloomsday-t lezáró Bloomsnight-ot. Valójában Mollysnight-nak kellene nevezni, hiszen a két férfihős, Leopold Bloom és Stephen Dedalus nappali odüsszeiája után az asszony, Molly tudatában az éjszaka, a nyelv, az emlékek és a vágyak nagy kalandja zajlik.
 
Az előadás a Bloom-ház emeletén este fél tízkor kezdődik; a két szereplő Fullajtár Andrea, a Katona József Színház művésze és Takács Ferenc, a Magyar James Joyce Társaság elnöke lesz.
 
 
A kulturális programok délután 4-kor kezdődnek a Fő téri Joyce szobornál, egy órával később nyílik a Dublin No. 11 Tükör című szabadtéri kiállítás; a tárlatot Martin Greene, az Ír Köztársaság nagykövete és Ipkovich György polgármester nyitja meg.
 
Természetesen idén is lesz "útvonalpecsételés" a Fő tértől az Írokéz - Agóra Galériáig, ahol este hét órától megnyílik Ipacs Géza "Az istenit, már fél öt van" című kiállítása. Este nyolctól a Fő téren a Bloom-ház előtt szabadtéri ír kocsma nyílik, majd ír táncház veszi kezdetét.
 
Kappanyos András irodalomtörténész elmondta: az Európa Könyvkiadónál előkészítettek egy Magyarországon eddig példa nélküli Joyce-életműsorozatot, a jogtulajdonosok azonban nem válaszolnak a Magyarországról jövő megkeresésekre, ezért a sorozatot csak a szerzői jogok lejárta, 2012. január 1. után lehet megjelentetni. Mint hozzátette, jelenleg három munkatársával Szentkuthy Miklós fordítását és a Joyce-kutatás friss eredményeit is felhasználva az Ulysses új, kritikai igényű magyar szövegén dolgoznak. A munka december végére készülhet el, a jogi problémák miatt azonban 2012-ig csupán tudományos célokra tehetik azt elérhetővé.