|
Ezzel a kiadvánnyal olyan kultúrtörténeti ritkaságot tudhat magáénak az olvasó, ami nemcsak Magyarországon, hanem Európában is érték. A kötet erősíti a cigányok boldog önbecsülésének érzését és hozzájárul a cigány nyelv presztizsének növeléséhez. E levelezés méltán válhat a népismereti tananyag részévé. A könyv tulajdonképpen egy gyűjtemény, mely 51 levélből áll. Habsburg József 1853 és 1856 között a 60-as gyalogezredben szolgálva, cigány katonáitól megtanult cigányul. Ezt követően nyelvészeti kutatásait művelt cigány barátai együttműködésével végezte. A cigány nyelv egyenrangúságát hangsúlyozva elsőszülött lányát, Máriát is megtanította, akivel távollétében ezen a nyelven levelezett. A Főherceg saját szótárának kiadása mellett támogatta barátainak nyelvészeti munkáit is. Feltételezhető, hogy az első cigány nyelven írott hosszabb terjedelmű szövegek, amelyeket cigányok írtak, saját kézjegyükkel ellátva, ez az 51 levél volt, amelyet József Főherceg és az Osztrák-Magyar Monarchia területén élő cigányok írtak. Ezek a sorok mesélnek. Mesélnek az élet apró-cseprő ügyeiről, bánatról, örömről. Kifejezésre juttatják a romák közti közvetlen kapcsolatot. A könyvhöz mellékletként jár egy CD, melyen ma élő romák hangja kelti életre a leveleket. Így ezek a levelek minden érdeklődő számára elérhetővé válnak, mint a romák hétköznapi életének egységes bizonyítékai a magyar történelem egyik jelentős periódusában. A könyv magyar, angol és cigány nyelven íródott, hogy az olvasók minél szélesebb rétege használja, olvassa.
A Cigány Leveleket a felnőtt olvasók mellett szeretettel ajánljuk a gyerekek és iskolák figyelmébe, mert ez a kiadvány nem csak ritkaság, hanem oktatási tananyagként hiánypótló is. A könyv segítségével a diákok hitelesebb képet kaphatnak a 19. századi életről, romák és nem romák viszonyáról, a mindennapokról. A leveleken keresztül a diák megismerhet a Monarchia területén beszélt cigány dialektusok közül néhányat, mint pl: karpati, gurvar, cerhar, lovar.
A könyvben szereplő levelek közül a legtöbb karpati dialektusban íródott, ezt beszélte József Főherceg is. Bár a 19. században használt magyar nyelv nem olyan volt, mint napjainkban, a magyar és angol nyelvű fordítás igyekszik visszaadni a levelek eredeti stílusát. A szerzők hisznek abban, hogy a könyv és a CD segítségével 120 évet visszautazhatunk a múltba, amikor volt egy olyan uralkodó, aki cigányul is beszélt.
Rézműves Melinda (szerk.): Cigány Levelek 2005. június 17. (péntek) 17.00 Alexandra Könyvesház - Panoráma terem (1055 Budapest, Nyugati tér 7.) A könyvbemutatót megnyitja: Zsigó Jenő, a Cigány Ház igazgatója |