Díjesélyes Az ellenállás melankóliája

Irodalom

Az esélyesek között szerepel Emmanuel Carrére Un romane russe című regénye, mely a P.O.L. kiadásában jelent meg 2007 márciusában Franciaországban, Erri De Luca regénye, a Sur la Trace de Nives, melyet Daniéle Valin fordított olaszról franciára, s a Gallimard jelentette meg 2006 októberében, Jean Christian Grondhal regénye, a Piazza Bucharest, melyet dánról fordított franciára Alain Gnaedig, s szintén a Gallimard adta ki 2007 januárjában.
Szerepel még a listán Hans Höller Ingeborg Bachmann című könyve, J. M. G. Le Clézio eredetileg franciául megjelent kötete, a Raga, approche du continent invisble (Seuil, 2006. november), Claudio Magris A L'aveugle című műve Jean és Marie-Noelle Pastureau fordításában (olaszról franciára, a kiadó a L'Arpenteur, s ez a könyv is 2006. októberében jelent meg). Angol eredetiben megjelent regények közül Ian McEwan egyik regényének fordítása (Samedi, fordította Camus-Pichon, Gallimard, 2006. október), valamint Keith Ridgway egy regénye szerepel a listán (Animals; Phébus kiadó, 2007. februári megjelenés, az ír író kötetét Aline Azoulay fordította). Egy spanyol kötet is szerepel az esélyesek között, ezt Francoise Rosset fordította, az Albin Michel adta ki 2007 januárjában, a szerző Antonio Soler, a francia cím Le Chemin des Anglais.
Krasznahorkai László regényét, Az ellenállás melankóliáját a Gallimard jelentette meg 2006 novemberében, Joelle Dufeuilly fordításában. A nyertes kihirdetésére ez év novemberében kerül majd sor. (forrás: litera.hu)
 
 
Krasznahorkairól a DIA-n