A frankfurti könyvvásár magyar szemmel

Irodalom


FIMA_DragomanGyorgy_20071121004.jpg
Dragomán György

(MTI) - Zentai Péter László, a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülésének (MKKE) igazgatója vasárnapi nyilatkozatában a könyvvásár sikere kapcsán azt emelte ki: a világ legnagyobb könyves seregszemléje immár leírhatatlan nemzetközi és német kulturális presztízzsel rendelkezik. "Óriási volt a felhajtás", ami megnyilvánult abban is, hogy a szakmai napokkal szemben ezúttal a nagyközönségnek fenntartott, nyilvános napok a korábbinál nagyobb súlyt kaptak.

 
Mindez a magyar részvételt is befolyásolta. Az MKKE ugyanis elsősorban a közönségnapokra tervezte a magyar bemutatkozást, a különböző könyvbemutatókat és találkozókat, s az igazgató szerint ezeken jóval többen vettek részt, mint tavaly. Az idei magyar sztár mindenképp Dragomán György volt. A fiatal magyar író könyvét, a Fehér királyt az elmúlt másfél évben több mint húsz nyelvre fordították le, s Németországban nem sokkal a könyvvásár előtt jelent meg. Ráadásul annak a Suhrkamp kiadónak a gondozásában, amelyik Németország egyik legtekintélyesebb kiadójának számít, s hosszú idő óta Kertész Imre írásait jelenteti meg.
 
"Káprázatos volt az, amit a németek a magyar irodalomból átvettek" - vélte Zentai Péter László. "Ennél tovább már aligha terjeszkedhetünk" - tette hozzá, emlékeztetve arra, hogy "nagyjaink után a németek már a fiataljainkat is felfedezték."
 
A török irodalmi bemutatkozást ugyanakkor "kissé unalmasnak" nevezte. A 2006-os irodalmi Nobel-díj kitüntetettje, Orhan Pamuk viszont nagyon jól szerepelt - fűzte hozzá az igazgató.
 
Bámulatosnak tartotta ugyanakkor az MKKE vezetője a kínai előretörést. A kínai jelenlét évről-évre erősödik Frankfurtban - jelentette ki, emlékeztetve arra, hogy 2009-ben Kína lesz a könyvvásár díszvendége. Ha nem is "kínai léptékkel", de ugyanez vonatkozik Indiára is.
 
A vasárnap este záruló könyvvásár egyik fő jellegzetességének nevezte Zentai Péter László az elektronikus könyvkiadás újabb előretörését. Az elektronikus könyvek - elsősorban a hangoskönyvek - a bemutatásra került kötetek több mint húsz százalékát tették ki. A hangoskönyvek mellett a másik sztár a digitális könyvolvasó volt, Frankfurtban ezeknek legújabb generációi kerültek bemutatásra. Mindenesetre úgy vélte: nem lehet elég nagy képernyőt gyártani ahhoz, hogy a szöveg élvezhető legyen, s regényt - például Günter Grasst - kevesen szeretnek hosszú ideig képernyőn olvasni. "Az e-book nem fog áttörni" - vélekedett az igazgató.
 
Schneider Márta, az Oktatási és Kulturális Minisztérium szakállamtitkára a frankfurti könyvvásárral kapcsolatban elsősorban a jelenlét fontosságát emelte ki. Az államtitkár szerint ezt jelzi, hogy néhány nagyobb magyar kiadó a jövőre vonatkozóan már önálló stand felállításán is gondolkodik.
 
A magyar irodalom számára rendkívül fontos Frankfurt - mutatott rá Schneider Márta, aki szintén úgy vélte, hogy idén Dragomán György volt a reflektorfényben. "Számomra ezen kívül nagyon érdekes és fontos volt Dalos György szereplése" - jelentette ki, emlékeztetve: Dalos az elmúlt több mint egy évtizedet annak szentelte, hogy a magyar írókat, a magyar irodalmat és kultúrát bemutassa és népszerűsítse egész Németországban. Ez alkalommal nem ő kérdezett, hanem őt kérdeztek, azaz "életműve" okán volt a frankfurti könyvvásár egyik fő vendége - tette hozzá az államtitkár, aki természetesen örült annak is, hogy Földényi F. László esszéi és kritikái szintén nagy sikert arattak.
 
Korábban: