Igazolt hiányzás olaszul

Irodalom

 

(MTI) - Vándor Ágnes, a Gerlóczy könyvet kiadó Ulpius Ház kommunikációs igazgatója elmondta az MTI-nek, hogy a 2003-ban megjelent és nagy sikert aratott művet legelőször olaszra fordították le, és a Fazi Editore kiadó gondozásában jelent meg. Ez a könyvműhely külföldi, fiatal tehetségek munkáinak kiadására szakosodott.
    Az esten Domenico Starnone olasz író mutatja be Gerlóczy Márton regényét. Azért esett rá a választás, mert annak idején ő is az iskolaéveiről írott regényével robbant be az olasz irodalmi életbe. A beszélgetést, amelyen részt vesz a szerző is, Carlotta Mismetti Capua újságíró, a La Repubblica című napilap újságírója vezeti.
    Gerlóczy Márton 25 éves, családtagjai közt tarthatja számon Áprily Lajos (1887-1967) költőt, műfordítót és Jékely Zoltán (1913-1982) írót, költőt, műfordítót.
    Az Igazolt hiányzás című regényben az akkor 20 éves szerző saját eseménydús, részben vidéken eltöltött gyermekkorát írja meg eredeti stílusban, kíméletlen humorral. A "rossz tanuló" még az érettségiig sem jutott el. A fiatal író második könyve a Váróterem című volt, most újabb regényen dolgozik.
    Az Igazolt hiányzás hónapokon át a könyv-sikerlisták élmezőnyében volt, és 30 ezer példányban kelt el - tette hozzá Vándor Ágnes.