Egy antológia hat költőt mutat be: Gergely Ágnes, Hervay Gizella, Lászlóffy Aladár, Petri György és Oravecz Imre művei szerepel a gyűjteményben. Az antológiában szereplő verseket Hannu Launonen és Jávorszky Béla fordította, illetve szerkesztette.A Nobel-díjas Kertész Imre műveiből már négyet fordítottak le finnre. A sor a Felszámolás című művével zárul, Outi Hassi fordította. A regény a diktatúrát követő szabadsággal és annak határaival is foglalkozik.
Nádas Péter Emlékiratok könyve című műve finn nyelven két részben jelenik meg. Az első rész már tavasszal napvilágot látott, a második ősszel kerül a boltokba. Ahogyan a Finnagora finn kulturális központ hírlevele fogalmaz, a szerelmi szálat is görgető regény egyben pszichológiai utazás a közép-európaiság tájaira és a közelmúlt történelmébe. Ketten fordították a könyvet: Juhani Huotari és Hannu Launonen, mindketten a magyar irodalom avatott szakértői.(MTI)