Magyar költők héberül

Irodalom


CsooriSandor_D_SOS20080611003.jpg
Csoóri Sándor

A Tel Aviv-i Magyar Nagykövetség és a Psaifas irodalmi kiadvány szerkesztősége közös rendezvényén Itamar Jaoz Keszttel Chana Jaoz beszélget a kortárs magyar költészetről, és a kiadvány megszületéséről.  Az eseményen köszöntőt mond Szentgyörgyi Zoltán nagykövet.

 
A hiánypótló kiadvány jóvoltából héber fordításban olvasható Juhász Ferenc, Lator László, Csoóri Sándor, Gergely Ágnes, Tandori Dezső, Nádasdy Ádám, Rakovszky Zsuzsa, Oravecz Imre, Kántor Péter, Balla Zsófia, Zalán Tibor, Kukorelly Endre, Turczi István, Vörös István, Tóth Krisztina, Jász Attila, Schein Gábor, Térey János, Lackfi János, Szántó T. Gábor, Kiss Judit Ágnes és Röhrig Géza egy-egy alkotása.
 
A kiadvány szerkesztésében és az anyagi támogatás biztosításában komoly szerepet vállalt Lányi Eszter, a Tel Aviv-i Magyar Nagykövetség szakdiplomatája, aki a Magyar Könyv Alapítvánnyal és a Petőfi Irodalmi Múzeummal közösen segítette a projektet.
 
A kiadványban beszélgetés olvasható Gergely Ágnessel és Vörös Istvánnal, és megtalálható benne Juhász Ferenc mai visszaemlékezése a '80-as évek közepén Izraelben tett látogatásáról, valamint Kőbányai János írása a magyar-zsidó költészet 150 évéről. A Psaifas szerkesztői egy-egy tanulmánnyal állítanak emléket a közelmúltban elhunyt Mezei Andrásnak és Székely Magdának. Külön fejezet foglalkozik a 100 évvel ezelőtt született Radnóti Miklós munkásságával, aminek a bemutatón is külön figyelmet szentel az előadó.