A tábor több mint két évtizedes múltra tekint vissza. A tíz nap alatt tapasztaltak és a pályakezdők véleménycseréje, egymás munkáinak, terveinek megismerése egyedülállóan inspiráló légkört teremt. A táborban hagyományosan tíznél is több nyelvterület képviselteti magát, felvonultatva a világnyelvek mindegyikét, de olyan kis nyelveket is, mint az örmény, vagy olyan rokon nyelveket, mint a finn és az észt.
A legújabb magyar irodalom, idősebb és fiatalabb szerzők, irodalomtörténészek, kritikusok, irodalomszervezők bemutatásával az egész kortárs magyar kultúra számára nyújt megnyilatkozási lehetőséget. Számos mű külföldi fordítása köszönheti létét a műfordító táborban kapott inspirációnak.
A július 7-éig tartó rendezvényt Kukorelly Endre nyitja meg, és az előadásokban szó lesz többek között a krimiirodalomról, Rejtő Jenőről; Weöres Sándor gyermekverseiről pedig Szilágyi Ákos tart majd előadást.
A tavalyi feladatok közül itt olvashatók Petri György Csak egy személy című versének német, orosz, szerb, lengyel, olasz, észt, bolgár, udmurt és francia fordításai.