Nehéz, de erőteljes Bartis kötete

Irodalom

(MTI) - "Nehéz, de erőteljes" regénynek nevezte a marosvásárhelyi születésű, Budapesten élő író 2001-es, eddigi legnagyobb sikerű regényét a kritikus. Immanuel Kantot két dolog töltötte el gyönyörrel: a csillagos ég, valamint az ember belső erkölcsi rendje. A kommunista uralom alatt és után játszódó történetet elbeszélő Weér Andor íróból a morális törvények egyértelműen hiányoznak - olvasható a rövid ismertetőben.

 
Bartis Attila regényében Kant szigorú erkölcsi szabályaihoz még csak hasonlót sem találni. A főhős anyja, Rebeka, aki színésznő, a saját lányát is elárulja, hogy megtarthassa a szocialista párt kegyeit, de aztán a párt is elárulja őt. "Természetes, hogy félek" - jegyzi meg a könyv végén Weér Andor, aki anyjának egyetlen társa, gondozója és érzelmi homokzsákja, amelyet ütni lehet. A regényt Goldstein Imre ültette át angol nyelvre.
 
A klasszikus és kortárs idegen nyelvű irodalom ritka értékeinek angol fordításait gondozó Archipelago úgy mutatja be Bartis Attilát, mint akit az olvasók Közép-Európa egyik legleleményesebb írókülönceként ünnepelnek.