A Magyar Napló és a Magyar Írószövetség két napos tanácskozáson, október 8-9-én, vetett számot a magyar irodalom idegen nyelvekre való fordításának helyzetével. A résztvevők úgy látják, hogy mindazok a művek, amelyek a magyar sorskérdésekkel foglalkoznak, nem kapnak kellő figyelmet a magyar határokon túl. Holott Ferdinandy György szerint, aki élete nagy részét külföldön élte, számos olyan magyar alkotás van, amely mindenképp felkelti a külvilág érdeklődését.
A Magyar Napló ez alkalommal mutatta be új kiadványát, az ?Újrealizmus és modern népiség a mai magyar irodalomban? című kötetet, amely az Írott Szó Alapítvány és a Pázmány Péter Katolikus Egyetem Bölcsészet- és Társadalomtudományi Karának tavalyi konferenciájának előadásait tartalmazza. A tanácskozás résztvevői úgy látják, hogy a Szigligeti Alkotóház patinájának megőrzésében fontos szerepének kell lennie a szakmai tanácskozásoknak, szóljanak azok akár az irodalom főkérdéseiről vagy a műfordításról.