|
Gryllus Samu |
(MTI) - A triptichont a Theater an der Wien rendelte meg a "szirénektől", amelynek igazgatója, Roland Geyer vezeti majd be a pénteki premiert. Ám a Naschmarkton álló színház kamaraterme csőtörés miatt egyelőre használhatatlan, így kerül az előadás a Fleischmartktra, a Bécsi Kamaraopera színpadára - mondta el Gryllus Samu zeneszerző.
A művekben közös, hogy már ismert operaszerephez kapcsolódnak. Karmella Cepkolenko ukrán komponista Borisz Godunovot választotta, Gryllus Samu a Kékszakállút, Johanna Doderer osztrák zeneszerző pedig Papagenót, és a három húszperces miniatűr ad ki egy teljes estét. A szerepeket Rupert Bergmann basszbariton énekli, mindig más alakba bújva.
"Számomra - bármily furcsa - elsősorban Balázs Béla szövege a forrás. Egy prózai előadás fogott meg, egyik barátom megrendezte csak a szöveget, úgy, mintha egyetlen ember belső vitája lenne. Természetesen egy fiatal zeneszerző számára Bartók műve megkerülhetetlen alkotás, az a magyar opera, amely világszerte folyamatosan repertoáron van, semmiféle nyelvi vagy történeti korlát nem vonatkoztatható rá. A szimbólumai erősek, a zenei rendszere nagyon világos, egy mai komponistának analitikus szempontból is bele kell futnia, még ha nem magyar is" - részletezte Gryllus Samu.
Bán Zoltán Andrástól olyan szöveget kért, amely a polgári keretek között marad, de ironikus. A humora furán intellektuális, dialóg, amely egy hangon szólal meg, és valamiféle önmeghatározás a célja. "Úgy fogtam fel, mintha egy embrió a saját apai-anyai viszonyait próbálná meg elrendezni. A darab két képből áll, a második részbe került egy hangbejátszás, amelyben az elmúlt hét nemzedék - ez utalás a hét ajtóra - mindenféle művészi-politikai hozadékából, diktátorok szövegéből idézek. Ez zenei játék, és itt megszólal a bartóki mű prológusa is" - fűzte hozzá a magyar zeneszerző.
A Ma este: Borisz Godunov című darab hőse a Muszorgszkij-opera címszerepére készül az öltözőjében. De a hangja sehogy sem akar jól szólni, a ruhája nem tetszik, a cipő szorítja, a viták kilátástalanok. Sarkon fordul, elhagyja a színházat, hazamegy, és egy sült csirke társaságában élvezi a gyönyörű estét, Borisz nélkül.
A Papageno című miniopera kiábrándult hősével kapcsolatban azt gondolja tovább a szerző, hogy vajon A varázsfuvola történetének boldog vége után, de mai modern világban mi lehet a sorsa Papagenónak, mellette marad-e Papagenája... A bécsi dialektusban írt szöveg sokat idéz Schikaneder eredeti szövegéből. A próbák alapján elmondható, a rendező a három, önállóan is játszható darabot úgy fűzte egybe, hogy egy gondolati láncot alkossanak - tette hozzá Gryllus Samu. Az előadást Anna Sushon vezényli.