?Bármilyen különös, a Figaro házassága még nem hangzott el historikus hangszereken Magyarországon, hazai előadóktól. A darab nagyon komoly kihívás koncertszerű előadásban is. Roppant bonyolult a cselekmény, rengeteg a történés, ezért is nehéz színpadon sikerrel megrendezni? ? mondta Vashegyi György karmester az MTI-nek.
Mint fogalmazott, mérnöki munka volt megtervezni, ki hol áll, több mint három órán át írta a pontos tervet. Hozzátette: régi adósságot törleszt ezzel az előadással, mert bár évek óta vezényli az operát, eddig nem volt annyi ideje, hogy az egész művet nagyon gondosan újra elemezze dramaturgiai, nyelvtani, nyelvi szempontból.
?A nyarat arra szántam, hogy egy friss magyar fordítást készítsek. A Figaro házasságát sokat játszották magyarul, így a szöveg írói arra ügyeltek, hogy a librettó jól énekelhető legyen. Mi azonban, ahogy manapság divat, eredeti, olasz nyelven játsszuk, ezért szükségesnek láttam, hogy pontosítsam a szöveget. A Lax Éva segítségével írt szöveg által új dramaturgiai színbe kerül az opera jó néhány momentuma, a mondatokat a közönség kivetítőn olvashatja? ? részletezte a karmester.
A Figaro-kutatás előrehaladása is időszerűsíti az előadást, a 2010-ben megjelent összkiadás egy 40 oldalas, érdekes függeléket közöl. Megtalálták például azokat az átiratokat, amelyeket Mozart jegyzett le az 1789-es bécsi előadásokhoz.
?Meghosszabbította Almaviva gróf áriáját, nyilván egy jó énekes számára. Nálunk is egy kiváló magas bariton énekli a szerepet, Szegedi Csaba igazi kihívásnak tekinti, hogy ezt a nehezített verziót szólaltassa meg? ? tért ki rá Vashegyi György, hozzátéve, hogy minden változtatás a Mozart-kéziratokból ered.
A karmester ideálisnak nevezte a szereposztást: Figarót Kovács István, Almaviva grófnét Szutrély Katalin, Susannát Csereklyei Andrea, Cherubinót Heiter Melinda énekli.
?Még gondolkozunk rajta, hogy mi legyen a ciklus következő darabja, talán az Idomeneo vagy a Titusz kegyelme lehet? ? jegyezte meg a karmester.
(Forrás: MTI)
(Fotó: mupa.hu)