Magyar rendezésben játsszák a Pillangókisasszonyt Németországban

Zene

Boross Csilla Pillangókisasszonyként egy korábbi előadásban
 
?Nagy érdeklődéssel várja a premiert a közönség és a sajtó egyaránt. A premiereket megelőző szokásos matinén telt ház előtt mutattuk be vasárnap ? Roland Kluttig főzeneigazgatóval együtt ? az előadásról kialakított koncepciónkat? ? mondta el az MTI-nek Parditka Magdolna.
Együtt döntötték el az előadás karmesterével, Roland Kluttiggal, hogy melyik változatot játsszák. ?A Pillangókisasszony több változata ismert. A milánói ? valószínűleg provokált ? bukás után Puccini Brescia, Berlin és Párizs számára is átdolgozta a darabot? ? részletezte Szemerédy Alexanrda.
Pinkerton például a változtatások során egyre rokonszenvesebb lett, az amerikai feleség, Kate szerepe minimálisra csökkent. ?Mi az első változathoz igyekszünk dramaturgiailag a legközelebb kerülni. Sokat foglalkoztunk a librettó forrásaival is: John Luther Long írása árnyaltabban fogalmaz, mint Pierre Loti novellája vagy az operát ihlető Belasco-dráma? ? jegyezte meg.
Parditka Magdolna hozzátette: a japán-amerikai téma specialitásából adódóan a közönséget különösen foglalkoztatta a díszletek és a jelmezek milyensége is - ezeket ugyancsak ők tervezték. Sok szó esett arról is, hogy a Pillangókisasszony valóban csupán egy szerelmi történet-e.
?Csocsoszán figurájának megformálásához nemcsak kivételes hangi adottság, hanem nagy drámai erő is szükséges, ezért nagyon örülünk, hogy a címszerepet a kiváló koreai szoprán, Hyunju Park énekli. A fiatal énekesnő nemcsak muzikalitásával, hanem szerepformáló készségével is meggyőzött minket a rendkívül intenzív és koncentrált próbafolyamat során? ? mutatott rá Szemerédy Alexandra.
 
(Forrás: MTI)
(Fotó: Kultúra.hu)