Adamik Lajos osztrák állami műfordítói díjat kap

Irodalom

Adamik Lajos magyar és Bernard Strobel osztrák műfordítónak ítélték idén az osztrák állam irodalmi fordítói díját.

Az osztrák kulturális minisztérium közlése szerint a fejenként 10 ezer eurós (3,6 millió forintos) pénzjutalommal járó elismerést Adamik Lajos az osztrák irodalmi művek magyarra fordításáért, Strobel pedig külföldi írások németre fordításáért kapta.

Az 1958-ban született Adamik Lajos orosz, német és nyelvészet szakot végzett a budapesti Eötvös Loránd Egyetemen, és „már 1986-ban megjelent első fordításával, Eckhart mester válogatott prédikációival kifejezésre juttatta magas esztétikai igényét az általa választott szövegek iránt, egyszersmind bizonyította mesteri tudását a német és francia irodalom különböző stíluskorszakaiból származó, klasszikus és modern esszé- és szépirodalom kulcsfontosságú képviselőinek komplex filozófiai-irodalmi tolmácsolásában” – áll az elismerésről döntő zsűri indoklásában.

Mintegy három évtizede jelennek meg többszörösen kitüntetett fordításai az osztrák irodalom klasszikusaiból – közöttük olyan kiemelkedő művekből, mint Adalbert Stifter monumentális, háromkötetes regénye, a Nyárutó vagy Stefan Zweig gazdag levelezésének Richard Friedenthal szerkesztette kiadása. A kortárs osztrák irodalom alkotói, például Thomas Bernhard, Ingeborg Bachmann és Christoph Ransmayr alkotásai is szerepelnek munkái között.

A díjat évente ítélik oda, és a tervek szerint jövő nyáron adják át Bécsben.

Fotó forrása: 1749