#szombathely
Irodalom
Művészet
Film
Színpad
Zene
Képző
Popkult
Petőfi Kulturális Program
Mi, magyarok
Program
Ezen a napon történt
Keressen minket social
felületeinken is
műfordítás
Dmitrij Prigov: Az első versszaknak és más versek
M. Nagy Miklós: Az elefánt ormánya
Új daldisztribúciós modellel kísérletezik a Polyglot
Akit tíz nyelven sem lehet zavarba hozni
Először jelenik meg magyarul Charles Bukowski egyik novelláskötete
Hogyan szól magyarul a portugálok Balassija?
Fekete Vince és Petőfi arab fordítója kapta a Balassi Bálint-emlékkardot
Pénteki kultúrrandi Ryan Lane zenész-szoftverfejlesztő-műfordítóval
Lengyelországban bemutatták Gyóni Géza Lengyel mezőkön, tábortűz mellett című kötetének lengyel fordítását
Magyar irodalmi sikerek a 66. Belgrádi Nemzetközi Könyvvásáron
A zsoltárhangú költőnő – Gergely Ágnes Kossuth-díjas író, költő, műfordító 90 éves
Szénási Ferenc műfordító az idei Hieronymus-díj kitüntetettje
Mintegy hetven résztvevővel zajlik az idei műfordítói tábor Lakiteleken
Kiadatlan Radnóti-fordítást adott közre Balogh Tamás az 1749-en
Sikerrel szerepelt a Kartonpapa Berlinben
Kihirdették a drámafordítói pályázat eredményét
Petőfi nyelvén
Nádasdy Ádám a PEN fordítói rövidlistáján
Petőfi 200 – Az Országházban köszöntötték a nemzetközi műfordítói pályázat nyerteseit
Petőfi 200 – Magyarországra érkeznek a nemzetközi műfordító pályázat nyertesei
500 pályamunka érkezett a nemzetközi Petőfi műfordítói pályázatra
1
2
3
>
>>