Jókai 200
Művészet
Irodalom
Film
Színpad
Zene
Képző
Popkult
Mi, magyarok
MNMKK
#toplista
Program
Ezen a napon történt
Keressen minket social
felületeinken is
műfordítás
A magyar irodalom az 1990-es években kapu volt a vasfüggöny országaihoz
Krasznahorkai László is esélyes az EBRD irodalmi díjára
A román–magyar irodalmi kapcsolatokat erősíti a bukaresti Liszt Intézet
Száznál több könyvet írt, fia mégis úgy érezte, hogy csak velük törődik
Tóth Erzsébet és Farkas Endre György kapja a Balassi Bálint-emlékkardot
Több mint húsz év után ismét Magyarország a legnagyobb horvát könyvvásár díszvendége
Rengeteget áldoztam a magyar irodalomért, ezért úgy érzem, az identitásom már nemcsak kínai, hanem valódi magyar
Kortárs európai drámák magyar nyelvű fordítására hirdet pályázatot a Debreceni Egyetemi Színház
Jánossy Lajos, Szűcs Teri és Sophie Aude kapja idén a Déry-díjat
Dmitrij Prigov: Az első versszaknak és más versek
M. Nagy Miklós: Az elefánt ormánya
Új daldisztribúciós modellel kísérletezik a Polyglot
Akit tíz nyelven sem lehet zavarba hozni
Először jelenik meg magyarul Charles Bukowski egyik novelláskötete
Hogyan szól magyarul a portugálok Balassija?
Fekete Vince és Petőfi arab fordítója kapta a Balassi Bálint-emlékkardot
Pénteki kultúrrandi Ryan Lane zenész-szoftverfejlesztő-műfordítóval
Lengyelországban bemutatták Gyóni Géza Lengyel mezőkön, tábortűz mellett című kötetének lengyel fordítását
Magyar irodalmi sikerek a 66. Belgrádi Nemzetközi Könyvvásáron
A zsoltárhangú költőnő – Gergely Ágnes Kossuth-díjas író, költő, műfordító 90 éves
Szénási Ferenc műfordító az idei Hieronymus-díj kitüntetettje
1
2
3
>
>>