Dekódolták az Alhambra falait
A látogatók évszázadok óta csak találgathatták, hogy milyen üzeneteket rejthetnek a mór építmény falainak padlótól mennyezetig ívelő, sokszor túldíszített, és képeknek tűnő faragványai. A különleges díszítéseket mostanra azonban egy hosszan tartó kutatás után gondosan katalogizálták, majd spanyolra fordították, így végre mindenki számára elérhetővé vált a jelentésük is.
A vizsgálatok eredményeit egy interaktív DVD-n is megjelentették, amelyen a 10 ezer felirat közül 3116 elemzését, datálását és átiratát láthatjuk. A kutatást vezető Juan Castilla, a Legfelsőbb Spanyol Kutatótanács arab tanszékének munkatársa szerint a világon sehol máshol nem találni hasonlóképp túldíszített épületet. Castilla azonban bevallotta, hogy a feliratok messze nem rejtenek annyi információt, történetet vagy költeményt, mint azt elsőre gondolnánk. Szerinte a Korán-idézetek csak egy minimális hányadát teszik ki a szövegeknek. Ezzel szemben az Naszrida-dinasztia mottója ? Nincs más győztes, csak Allah - több százszor megjelenik a falakon, oszlopokon és íveken.
Szintén több százszor ismétlődnek a boldogság és áldás szavak, emellett egykori bölcsességek is megjelennek a feliratokban, így több helyen olvashatunk intelmeket, vagy épp buzdításokat. Más helyeken Ibn al-Khatib and Ibn Zamrak költeményeit faragták kőbe, amelyek a palota dícsőítése mellett több helyen is az isteni kegyelmet magasztalják.
Az Alhambra építését egyébként 1223-ban, az első Naszrida uralkodó, I. Muhammad idején kezdték meg, majd utódai, I. Júszuf, V. Muhammad és III. Júszuf granadai emírek 1408-ig folytatták. Az épületegyütteshez mórok és keresztények által alkotott épületrészek tartoznak: az Alcazaba, a Naszridák palotái és a Generalife arab munka, míg V. Károly palotája és a Szűz Mária-templom már a keresztény spanyolok alkotása volt. 1984 óta a Világörökség része.
A kutatók évszázadok óta dolgoztak a különböző szövegek értelmezésén, ám ezen munkálatok során csupán a feliratok töredékét sikerült analizálni. A modern technológia és egy háromdimenziós lézerszkenner segítségével most azonban lehetővé vált a falak beolvastatása, majd számítógépes analízise, amelynek során egy különleges algoritmus elemezte a cirádás díszítéseket.
A faragványok között virtuális utazást biztosító DVD jelenleg spanyol fordítással és kommentárral érhető el, és az jelenleg csak a fellegvár, a Comares feliratait tartalmazza. Az idén megjelenő folytatásban az Oroszlános Palota, a híres udvar és az ott álló kút feliratait is böngészhetjük majd, míg a tervek szerint hamarosan megjelenik a nemzetközi piacra szánt változat is.