Londoni mackók

Egyéb

Tóth Krisztina Londoni Mackók c. verses kötete három éve jelent meg, s az akkor sikeres verseket most már nemcsak olvashatjuk, hanem akár énekelhetjük is.

Arról, hogy hogyan készült a lemez, milyen volt a közös munka magát a zenészt faggattuk.

- Mindenképp érdekes, hogy a Kalákától külön adtál ki egy lemezt, ennek mi az oka?

- Ez egy különös lemez, amely nem megrendelésre született, hanem ahogy mondani szokták: "lett". Az egész egy közös fellépéssel kezdődött, a Ludwig Múzeum irodalmi délelőttjén közösen szerepeltünk Krisztinával, s nagyon tetszett verseinek világa és az is, ahogyan Krisztina felolvasta a készülő kötetébe szánt Virágevő Zsiráf Dezsőről és Marciról szóló verseket. Ott rögtön elkértem a kéziratokat, hogy majd egyszer megzenésítsem valamelyiket közülük. Azután nem sokkal felkérést kaptam az IBS Színpadtól a pengetős hangszereimet bemutató előadásra, mely a Marcipán bérleten belül került sorra. Ekkor Krisztinához fordultam, hogy van-e valamilyen marcipános verse, vagy írna-e a gyerekműsor kedvéért egyet? Így született a Marci és a marcipán.

- Hogyan zajlott a közös munka?

- A közös munkának volt még egy előzménye. Krisztinát közönségtalálkozóra hívták Pesthidegkútra és megkért, hogy a tőle már meglévő megzenésítéseimet adjam elő. Ekkor már kész volt A londoni mackók című, a Virágevő Zsiráf Dezső a Marci mosogat és persze a Marcipán is. E-mailen átküldte még néhány azóta született versét is egy-egy különleges érdekes és ritka állatról, melyhez az előadás során diaképet is vetítenek majd. Volt még egy hónap hátra és addig elkészültek a következő dalok is: Pitbull, Vombat, Tobzoska és Nagy mara. A közönég találkozóra TV stáb is érkezett és az előadásból felvették A londoni mackók dalt és a gyerekek reagálását egy Krisztináról készülő portré műsor számára. Azóta többször is lehetett látni "Síró ponyva" címmel.

- A lemezen sok verset Krisztina maga mondja el, ez tudatos volt?

- A CD-n 36 vers hangzik el. Igen, koncepció volt, hogy váltakozzanak a prózában és dalban előadott versek. Az is tudatos volt, hogy a mondott versek hangulatát megerősítse a versekhez írt dallamokból szőtt zenei
hátter.

- Ma már ritka, hogy a költő saját maga olvassa fel a verseit. Hogy fogadták a hallgatók?

- Talán ritka, de az ellenkezőjére hirtelen több példát is tudnék mondani. Itt van például Mezey Katalin, Nagy Gáspár, Lackfi János, Kántor Péter, Kiss Dénes. Valamennyi költőt nagy figyelemmel és szeretettel fogadja felnőtt és gyerekközönség egyaránt. Ki ne felejtsem Kányádi Sándor bácsit sem!

- Tervezed-e, hogy más mai költő versét ugyanilyen formában feldolgozod?

- Nem csak tervezem, de már gyűlnek is a megzenésítések!

- Hogy döntöttétek el, hogy melyik vers lesz énekelt, s melyiket mondja a Kriszta?

- Csak két dolog volt olyan "döntős". Krisztina szerette volna, hogy a
Tigris is dalban szólaljon meg. Szintén az ő kérésére volt, hogy a Virágevő Zsiráf Dezső rádióját ne ő mondja, hanem én.

- Milyenek a visszajelzések?

- Első helyen A londoni mackók áll. Ebből már prágai és brünni koncertjeinkre cseh fordítás is készült! A Petőfi Rádió Premier c. műsorában és az Újvidéki Rádió magyar adásában is elhangzott. Krisztina tokiói és bolognai felolvasó estjeire is magával vitte - zenében. Fej-fej mellett követi a Tigris és a Pitbull. Itt jegyezném meg, hogy a kutya évében vagyunk. A Marci és a marcipán pedig felkerült a Tiki Tiki Timbó c. lemezre dalok, nyelvtörők és zenével illusztrált mesék közé.

- A könyv és a lemez külön is megél, vagy mi a meglátásod, ezt azért közösen kell hallgatni, olvasgatni?

- A Csimota Kiadónál megjelent könyv -amely az Év gyerekkönyve volt- és a zene, valamint az élő bemutatók erősítik egymást. Azt remélem, hogy ezek így közösen egyszer egy Kőszínházban is otthonra lelnek.