Színes, ötletes, humoros kis filmek készültek, amelyek nemcsak a gyerekeknek, hanem az egész családnak nyújtanak igazi élvezetet. Az alapállás egyszerű: farsangi ünnep van az iskolában, a gyerekek készülnek, meghitt családi környezetből indulnak el az ünnepségre. Részenként mutatkoznak be a szereplők a varázslótól a cicáig, s közben felcsendül a régről ismert zene, Gryllus Vilmos dalai.
A film készítői a Cinemon Stúdió, vezetője, s a film producere Temple Réka. Neve külföldön talán jobban ismert, mint a hazai piacon, hiszen 8 éven keresztül vezette a TV-Loonland Ag. németországi tőzsdén jegyzett média csoport produkciós igazgatójaként a nemzetközi gyártásokat és ügyvezetőként a budapesti leányvállalatot és animációs stúdiót. Ez lehetővé tette számára, hogy betekintést nyerjen a produkciós irodák, televíziós társaságok, forgalmazók világába Cannes-tól Los Angelesen keresztül egészen Seoulig.
- Honnan jött az ötlet, hogy most gyerekeknek készítsen filmet, méghozzá komoly rajzfilmeket?
- Már korábban szerettem volna a gyerekeknek rajzfilmet készíteni. Csak hiányzott a téma. Ekkor hívtam fel Levente Pétert, s az ő ajánlására kezdtem el Gryllus Vilmos akkori lemezével a Maszkabállal foglalkozni. Mindig is azt gondoltam, hogy nekünk, akik gyerekfilmeket gyártunk nagyon nagy a felelősségünk abban, hogy milyen műsorokat adunk át a közönségünknek, és itt a beszéd nem elég, tenni is kell azért, hogy ilyen és hasonló filmek elkészüljenek és sok vidám percet szerezzünk velük gyerekeknek szülőknek egyaránt.
- Olyan korosztálynak készítettek filmet, akiknek egyáltalán nem készülnek ma Magyarországon rajzfilmek. Milyen volt a fogadtatása?
- Valóban a 3-7 éves korig terjedő korosztály nagyon elhanyagolt a filmkészítés és forgalmazás szempontjából. Mi, azaz a Cinemon Súdió alkotói úgy gondoltuk, hogy szeretnénk ezt az őrt betölteni, hiszen az óvodáskor az egyik legérzékenyebb és egyben legfogékonyabb időszak a gyerek életében. Az üzenet derűs és tiszta: nincsenek rosszak és áldozatok, a filmsorozat a szórakozásról, a nevetésről szól. Észrevétlenül hozza közelebb életünkbe a mesét, a játékot és a költészetet. Egy dal egy történetet mesél el. Megvalósításában nagy figyelmet szentelünk a cél korosztály, az óvodások szellemiségének. Egyértelmű formák, cselekvések, lassabb tempó teszik számukra élvezhetővé a filmet. A fogadtatásról még nem tudok igazából beszélni, hiszen nagyon új még a film. Folyamatosan vetítjük a televízióban, s nemsokára már kapható lesz DVD-n és Videon is, de a gyerekek az egyszervolt.hu oldalán is megnézhetik.
- Mennyiben volt más gyerekeknek rajzfilmet készíteni?
- Először is fontos megemlíteni, hogy a Maszkabállal, ha csak rövid időre is, de szeretnénk kizárni az erőszakot, a gyűlölködést gyermekeink életéből. A kis filmek szerintem tartalmas szórakozást, kacagást, örömteli perceket próbál szerezni az egész családnak. A filmeket 2 és fél évig készítettük, összesen 20?at. Mindegyik film az eredeti dalra készült, teli humorral, képi ötletekkel. S amit nagyon fontosnak tartottunk, hogy a rajzok megmaradjanak gyermekinek, egyszerűnek. Ebben sokat segített Döbrentey Ildikó, aki a Maszkabál borítóját is tervezte. Szinte csak az ő figuráit keltettük életre, remélem sikeresen.
A dalok szerzője, Gryllus Vilmos zeneszerző:
- Mit szóltál a filmekhez?
- Tetszettek. Nagyon örültem az ötletnek, hogy rajzfilm készüljön a Maszkabál c. lemezem anyagából, s valóban jó lett a végeredmény is. Jó volt látni, hogy a film alkotói, hogyan képzeltek el egy-egy szereplőt, egy-egy jelmezt. A 26 dalból végül 20 dal készült el, hiszen voltak olyan szereplők, amelyeket nem lehetett volna érdemben megvalósítani.
- A Maszkabál alapötlete, hogy a gyerekek az iskolai farsangon felvonulnak, mintha egy színpadon szerepelnének. A rajzfilmmel nem múlt el ez a hatás?
- Mikor megírtam a dalokat, akkor én is színpadi változatra képzeltem el, hogy a gyerekek bemutatkoznak, beöltöznek, s közben előadják a jelmezükhöz írt dalt. Ez egy kicsit megváltozott, de a film készítői követték ezt a hangulatot. Talán egy-egy szereplő lépett ki ebből a környezetből, de ez egyáltalán nem volt zavaró.
- Ezzel a rajzfilm változattal, még jobban nemzetközivé vált a lemezed. Mit vársz ettől?
- A dalok hangulata, hangzása sem annyira magyar, mint korábbi műveim, tehát bármi elképzelhető. Nemsokára kész lesz a dalok német fordítása, s még az is elképzelhető, hogy Németországban is hallható és kapható lesz a Maszkabál lemeze, természetesen a rajzfilmmel együtt.
- A rajzolók Téged is megrajzoltak, így te is szereplője lettél a farsangi mulatságnak. Meg voltál elégedve önmagaddal?
- Fontos volt, hogy én is szerepeljek a filmen, a dalok bevezetőjében, és lezárásában. Hiszen, aki nem ismer, annak furcsa, hogy mindegyik dalt egy férfihang énekli el, így legalább el tudnak helyezni. Tisztában vannak azzal, hogy ez egy iskolai farsangi mulatság, ahol egy énekes vezeti végig a gyerekeket. A kérdésre válaszolva: nemcsak magammal voltam megelégedve, hanem a rajzfilmekkel is.
A Maszkabál decembertől már kapható VHS kazettán, DVD-n a Warner forgalmzásában.