|
Cervantes Intézet és a Magvető Kiadó tisztelettel meghívja Juan Marsé Gyíkfarkak című regénye(fordította: Dobos Éva) magyar kiadásának bemutatójára Boldizsár Ildikó és Dobos Éva részvételével Carles Rodero és Papp Dániel részleteket olvas fel a műből szimultán fordítás 2005. szeptember 21. 18 óra Budapesti Cervantes Intézet nagyterme VI. kerület, Vörösmarty utca 32. a bemutató alkalmából a könyv 25%-os kedvezménnyel megvásárolható A szerzőről: Juan Marsé 1933. január 8.-án született Barcelonában. A kortárs spanyol irodalom egyik legnagyobb alakja. Ez az első magyarul megjelent regénye, amely Spanyolországban elnyerte a Kritikusok Díját és az elmúlt év legjobb prózai művének járó Nemzeti Díjat. A műről: Barcelona 1945. Egy magzat meséli el, hogy mi történik ebben az időben egy külvárosi kis lakásban, ahol anyja, a szép vörös hajú varrónő, Rosa asszony lakik kamasz fiával, Dáviddal. A fiúnak különös képességei vannak: látomásaiban gyakran találkozik megszökött anarchista apjával, halottakkal beszélget - mindenekelőtt elpusztult kutyájával, valamint egy lelőtt ír pilótával, akinek valaha fontos szerepe volt az anyja életében. Rosa asszonyhoz időnként egy rendőrfelügyelő kopogtat be, aki az asszony férje után nyomoz, de egyre inkább belebolondul a várandós nőbe. Fojtott indulatok, szenvedély és gyűlölet, szerelem - és bosszúvágy közepette a magzat hű krónikásként "méhen belüli íródeákként" vési emlékezetébe a születés előtti eseményeket, hogy később - mindenkit túlélve - hírt adjon azokról az időkről, amelyekre nélküle senki sem emlékezne. |