Esterházy Harmonia Caelestise Moszkvában

Irodalom

(MTI) - Esterházynak már több műve megjelent oroszul, de a bemutatón Jevgenyij Popov orosz író kijelentette: a Harmonia Caelestis azon ritka esetek egyike, amikor egy külföldi mű be fog épülni az orosz irodalomba. 
 
Az író lebilincselően beszélt többek között "szakmájáról", a nyelvhez való viszonyáról, a történelemről és családja történetéről, és meleg köszönetet mondott a fordítónak, Vjacseszlav Szeredának. 
 
Az orosz Állami Idegennyelvű Könyvtár egyik munkatársa váratlan meglepetéssel szolgált: az Eszterházy család könyveiről összeállított katalógust adott át. Mint elmondta: azért készült a katalógus könyvtárukban egyebek között magyar és osztrák könyvtárakban is folytatott kutatások alapján, mert 1946 óta az Eszterházyak XIV-XVI. századi könyveinek jelentős részét náluk őrzik. 
 
A méltatások, valamint néhány kérdés után hosszú sor képződött az író autogramjára várva. Mielőtt azonban hozzáfoghatott volna a dedikáláshoz, behoztak egy a moszkvai magyar cukrászdában készült hatalmas Eszterházy-tortát, s megkérték, hogy arra írja ki a nevét csokoládéval.  
 
Esterházytól olvasható oroszul többek között a Termelési regény, az Egy kékharisnya följegyzéseiből és a Tizenhét hattyúk, s már majdnem kész a Javított kiadás fordítása.