|
Drága Asszonyom! Ott ült velem szemben, én meg csak néztem. És maga is nézett. Kerestem a szemét, és maga megtalálta az én szememet. Másnap érdeklődtem és megtudtam, hogy maga az egyik barátomnak a legtitkosabb kedvese. Egészen friss szerzemény. Annyira friss, hogy még én sem tudhattam magáról. Nem is tudtam. Ne haragudjon, én csak azt akartam magával, amikor megbeszéltük a valamikori napot. Maga is csak baszni akart, hiszen férje, szeretője már van. De ez most valahogy nem jön össze velem, és nem jön össze magával sem. Az én barátom meg a maga szeretője miatt. Félek, ha egyszer mégis megtenném, amit most nem tehettem meg magával, a barátom miatt sohasem tudnék szabadulni magától. Ugye megérti, nem tudnék ugyanazzal a hévvel a szemébe nézni, mint maga. Neró, a lángossütő A kocsiversenyről hazaérkező Nerótól viselős felesége, Poppea Sabina számon kéri a családon kívül eltöltött időt. - Hol voltál ma is ennyi ideig? - kérdezi tőle a ház előtt. - Kocsiversenyen - mondja Neró. - Az nem lehet, az nem tart ilyen sokáig - mondja a terhének utolsó napjait nehezen viselő nő idegesen. - Most eddig tartott - mondja Neró. - Nem hiszem el! - Semmit nem kell elhinned - mondja Neró. Ekkor ütött először a császár. Aztán belerúgott az első pofontól elterülő nőbe. Sabina ott helyben elvetélt, majd ő maga is belehalt az idő előtti szülésbe. Még ez előtt egy - vagy számos - vérfertőzésen átesve, Neró megölte az anyját, Agrippinát is, aki vele rendszeresen, legszívesebben utazószekérben szeretkezett. Csak ennek a véletlenszerű közjátéknak köszönhető, hogy Neró előbb lett Rómában sorozatgyilkos, s csak azután piromániás lángossütő. Ez van mindig a levegőben. A lángossütés. Neró itt lakik. Az ötödik kerületben, az ötödik emeleten, az ötös számú lakásban. Ferencvárosban vagy Rákosszentmihályon. Józsinak hívják, vagy Gyurinak. Géza vagy Sanyi. Piromániás, szereti az édesanyját, és gazdagságra vágyik. Egy kis ünnep Az ellenzék meghirdeti, hogy az eseményt, amit hatóságilag betiltottak, ne az utcán ünnepeljék az emberek, hanem mindenki otthon, családi körben, bezárkózva, meghitt körülmények között az övéivel. Úgy lesz. A kormánypárt hívei pedig lojalitásból nem mennek ki. Ünnepi üres utcák. Csak rendőrök, tűzoltók, csodálkozó tekintetű kiskatonák, prostituáltak és a köztisztasági vállalat dolgozói vannak az utcán, a köztereken. Vonulnak fegyelmezett rendben egymás mellett vagy egymással szemközt. Gumibotok, páncélingek, tűzoltófecskendők, seprűk, görgős kukák, mentőautók és kutyák. Kutyaiskolát kijárt, képzett rottweilerek, bozontos, lágy részeiket takaró lányok. A lakásokban ünneplő tömeg által kitermelt eszközök felvonulnak. Barátságosak, kihívóak és tehetetlenek. |