1787 júliusában Barcsay Ábrahám régi levelezőtársának, Orczy Lőrincnek egy rövid levelet küldött, amelynek zárlatában a következő olvasható: "Egy magyar Verbungos pajzán éneket kűldők Neked a győri piatzon éneklik arra a régi notára.
|
A győri piacon énekelt, mélyen létfilozófikus és erős nemzetkarakterológikus vonásokkal bíró verset olvasva eleinte nem ütközünk különösebb értelmezési akadályba. Az első két sorból például kiderül, hogy a beszélő - aki egyébiránt váltogatja a férfi és női szerepet - a germán férfiak szexuális aktivitásában fundamentális kivetnivalót talál, amelyet azonban, a németek lusta hímtagjának emlegetésén túl nem részletez. Hasonlóan elítéli a magukat ruhákkal és piperékkel ékesítő úrhölgyeket, sőt: az ilyesmire érzékenyek a maró far képében még a proletár néposztály gyűlöletét is megláthatják a mindenkori gazdagokkal, az elnyomókkal szemben. |
A szöveg zárlata ismét kissé könnyebben értelmezhető a mai olvasó számára. Megtudjuk, hogy a katona keze nemcsak a kard, hanem a hölgyek nemesebb testtájainak fogdosására is termett, s az is kiderül, hogy ha beteljesül szerelmi ábrándozása, bizony alaposan be is tölti vágyait: "jól megvakarja" hölgyét. Végül, ismét a patrióta szellem jegyében megtudjuk, hogy a legjobb "Kurutz" a magyar. Itt azonban ismét meg kell állnunk egy pillanatra. Miért a legjobb Kurutz a magyar, amikor köztudott, hogy a kurucok főként magyarok voltak? A megszülető olvasói értetlenség egyik feloldási lehetőségét ismét a nyelvtörténet kínálja. A már idézett szótár III. kötetében kiderül, hogy a kuruc makacs, szigorú és kemény ember. Innen már talán nem rugaszkodunk túl messzire, ha azt mondjuk (különösen az első versszakban emlegetett lankadt germán hímtagokra gondolva), hogy a legjobb szerető a magyar, hiszen a legkeményebb férfiúi büszkeséggel ő bír. * A levelet teljes terjedelmében Egyed Emese közölte (Mennyei Barátom! Barcsay Ábrahám levelei Orczy Lőrinchez (1771-1789) Kolozsvár, 2001, 234-235.) |