?Itthon is lehet szolgálni a magyar irodalom külföldi népszerűsítésének ügyét, ha Magyarországra invitálunk olyan kiváló szerzőket, akik elősegíthetik ezt az ügyet? ? mondta Kollár Árpád költő, a fesztivál főszervezője, majd hozzátette, hogy a PesText első évében a környező, elsősorban a visegrádi országokra fókuszálnák és meghívnak több, nem magyarul író magyar szerzőt, köztük David Szalayt, Terézia Morát, Tibor Fischert és Barabási Albert László hálózatkutatót.
Kiemelte, hogy közel száz szerző érkezik a fesztiválra, bemutatják a Petőfi Irodalmi Múzeum V4-es rezidens programjában részt vevő alkotókat, emellett érkeznek vendégek Ausztriából, Romániából, Szerbiából, Horvátországból, Izraelből, Törökországból, Észak-Macedóniából is.
David Szalay magyar származású, kanadai születésű, Budapesten élő író elmondta, nyomon követi Budapest és Magyarország irodalmi életét, és jó lehetőségnek tartja a PesText célkitűzéseit. Úgy gondolta, az európai irodalom sok szempontból közös hangot képvisel, ugyanakkor fontos, hogy a kevésbé előtérben lévő országokban alkotó írók művei minél szélesebb körben ismertté váljanak.
A PesText idei kiemelt témája a szabadság, ehhez magyar nyelvű pályázat is kapcsolódik. Demeter Szilárd, a PIM főigazgatója elmondta, hogy 2020-ban elindul a Petőfi Irodalmi Ügynökség, amelynek feladata megszervezni a magyar irodalom ?eddig kevésbé hatékony" fordítástámogatását és exporttevékenységét. ?Főigazgatói pályázatomban is szerepelt a nemzetközi irodalmi fesztivál ötlete, és tudtam arról, hogy Kollár Árpádék dolgoznak ezen, ezért örömmel csatlakoztunk. A PIM-hez fog tartozni a jövőben a Publishing Hungary program, a nemzetközi könyvvásárokon való részvételt mi fogjuk szervezni és koordinálni"? mondta.
Szerinte fontos lenne, hogy a közép-európai, benne a magyar irodalom ne csak Németországon keresztül juthasson el a nyugati piacokra. ?A PesText fontos fóruma lehet annak, hogy a közép-európai országok írószakmai szervezetei megismerjék egymás értékeit? ? vélte. Kitért rá, hogy az idei pozsonyi könyvvásárra, amelyen Magyarország lesz a díszvendég, kortárs szlovák és magyar költők antológiája is megjelenik szlovákul, illetve magyarul.
Pál Dániel Levente, a PIM külügyi és irodalmi exportügyi tanácsadója arról beszélt, hogy a magyar irodalomban fel kell oldani azt a frusztrációt, amely szerint magyar nyelven alkotó írónak nehéz kijutnia külföldre. Hozzátette ugyanakkor, hogy ehhez a tehetség mellett a kapcsolatok kiépítése is rendkívül meghatározó, illetve annak ismerete, mi zajlik most a világirodalomban, mi foglalkoztatja a szerzőket.
Varga Betti, a PesText egyik szervezője elmondta, hogy július 31-ig lehet jelentkezni a MISZJE magyar nyelvű irodalmi pályázatára. A beküldött írásokból egy szakmai zsűri választja ki a legjobb tizenegy munkát, majd a fődíjast, a PesText látogatói pedig a közönségdíjasra szavazhatnak. Mindkét győztest 200-200 ezer forinttal díjazzák, a két írást lefordítják angol nyelvre és megjelentetik a fesztiválra megjelenő kiadványban.
A PesText helyszíne lesz az A38 hajó is, ahol a felvezető, szeptember 24-i nulladik napot is tartják. Az intézmény képviseletében drMáriás író, zenész kifejtette, hogy az A38 életében az indulástól kezdve fontos szerepet játszott az irodalom, valaha Václav Havel vagy Adam Michnik is megfordult a hajón irodalmi esten.
A fesztivál keretében szeptember 29-én a Lumenben fogják átadni a Műfordítók Egyesülete Jeromos Oroszlánja díját, amelyet a ?legfordítóbarátabb" kiadó kaphat, tavaly a Magvető Kiadó vehette át az elismerést. "Fontos számunkra a műfordítók nevének megjelenítése, munkájuk méltányos elismerése, illetve a jövő műfordító generációjának kinevelése. A PesTexten workshop is lesz fiatal műfordítóknak" ? mondta Ádám Anikó, a MEGY vezetője.
A szervező a Magyar Irodalmi Jogvédő és Jogkezelő Egyesület és a Petőfi Irodalmi Múzeum.
MTI/Kultúra.hu