Román-magyar levéltári egyezményt írtak alá Gyulafehérváron

Kultpol

 
 
Az egyezmény szerint a Román Országos Levéltár vállalta, hogy elkészíti az Erdély 1918 előtti történetére vonatkozó, romániai levéltárakban megtalálható fondok (vegyes terjedelmű levéltári egység), állagok (nagyobb terjedelmű levéltári egység, a fond önálló része) és sorozatok leírását, amelyet magyar nyelvre is lefordít. A magyar fél pedig azt vállalta, hogy a Magyar Országos Levéltárban, a Hadtörténeti Levéltárban, a Magyar Tudományos Akadémia Levéltárában és az önkormányzati levéltárakban térképezi fel az erdélyi vonatkozású fondokat, állagokat és sorozatokat. Valamennyi leírásból kétnyelvű könyvek születnek.
    
Mikó Zsuzsanna, a Magyar Országos Levéltár főigazgatója a megállapodás aláírása alkalmából a Krónika című lapnak elmondta: a tervezett könyvek kiadása elsősorban a kutatók számára fontos. Ők azonnal át fogják látni, hogy milyen anyagokat érdemes átnézniük, és milyen anyagokat biztosan nem érdemes, mert azokban nem fognak a kutatási területükre vonatkozó iratokat találni. A tájékozódást eddig az is nehezítette, hogy eltér a román és a magyar levéltári struktúra.
    
A Magyar Országos Levéltár már el is kezdte a most vállalt munkát. A Román Országos Levéltár 2012 januárjában lát neki. "2014-ig el kell készülniük a fölméréseknek, a fondleírásoknak és a fordításoknak, és ha az idő engedi, és megvan rá az anyagi fedezet, már bizonyos kötetek is megjelenhetnek" - részletezte a feladat lényegét Nagy Mihály, a Román Országos Levéltár igazgatóhelyettese.