(MTI) - A kötetet a Bompiani Kiadó A boldogtalan évszázad (Secolo infelice) címmel bocsátotta közre - mondta el szerdán az MTI-nek Pálmai Nóra, a magyar intézet tudományos titkára.
Kertész Imre kötetét Giorgio Pressburger író, műfordító, a budapesti olasz kulturális intézet volt igazgatója, Federigo Argentieri történész és Sándor Krisztina, a könyv fordítója mutatta be.
Olaszországban eddig Kertész Imre hat kötetét adták ki, de A száműzött nyelv az első esszékötete olaszul.
- A Nobel-díjas magyar írónak most másfajta hangja szólal meg az olasz olvasóközönség előtt, hiszen ezek a szövegek egészen új oldaláról mutatják meg Kertész Imrét, gondolatait és személyiségét - tette hozzá Pálmai Nóra.
Kertész Imre kötetét Giorgio Pressburger író, műfordító, a budapesti olasz kulturális intézet volt igazgatója, Federigo Argentieri történész és Sándor Krisztina, a könyv fordítója mutatta be.
Olaszországban eddig Kertész Imre hat kötetét adták ki, de A száműzött nyelv az első esszékötete olaszul.
- A Nobel-díjas magyar írónak most másfajta hangja szólal meg az olasz olvasóközönség előtt, hiszen ezek a szövegek egészen új oldaláról mutatják meg Kertész Imrét, gondolatait és személyiségét - tette hozzá Pálmai Nóra.