A Gólem Színház európai premierje Az amerikai hercegnő

Színpad

(MTI) - Borgula András, a darab fordítója és rendezője elmondta, hogy izraeli egyetemi évei alatt, 2000 és 2003 között a tananyag részeként tanulta ezt a drámát, ismerte a szövegét és látta is a tel-avivi egyetemi színpadon az egyik rendezőkollégája vizsgaelőadásaként. Már akkor elhatározta, hogy héberből magyarra fordítja a darabot, mert tartalma, az apa és a fiú közti viszony, a konfliktus, a harc egymás ellen és egymásért bibliai eredetű és a mai napig érvényes. A produkció két főszereplője Székhelyi József és Schmied Zoltán, mindketten örömmel csatlakoztak a produkcióhoz - tette hozzá a fordító-rendező.
 
 
Borgula András társulata, a Gólem Színház a szerző unokájától Európában elsőként kapta meg Az amerikai hercegnő című darab lefordításának és előadásának a jogát. A mű a pénteki premier után szeptember 29-én, kedden újra színpadra kerül a Thália Új Stúdióban.