Alessandro Baricco: : Novecento
(Az óceánjáró zongorista)
fordította: Gács Éva
előadja: Csuja Imre
Díszlet-jelmez: Khell Csörsz
Dramaturg: Guelmino Sándor
Zene: Vedres Csaba
Asszisztens: Érdi Ariadne
Rendező: Lukáts Andor mv.
Danny Boodmann T.D. Novecentóra egy Európa és Amerika között közlekedő óceánjáró báltermében, egy kartondobozban bukkant rá a hajó egyik matróza, 1900-ban. A kisfiúból az évszázad jazz-zongoristája vált. De erről csak azok tudtak, akik jegyet váltottak a hajóra. Merthogy ő maga sosem szállt le róla.
Amikor utoljára láttam őt, egy bombán ült. Komolyan. Egy baromi nagy dinamiton ült. Azt mondta: "Amíg van egy jó sztorid talonban, és van, akinek elmesélheted, nincs nagy baj". Neki volt egy jó sztorija. Ő maga volt az a jó sztori. És azon a napon ott, a dinamiton ülve, nekem ajándékozta... Mert a barátja voltam... A legjobb.