A könyvtár igazgatónője, Johanna Rachinger fontos lépésnek nevezte mindezt, mert szerinte nagyon kevés hasonló léptékű projekt folyik jelenleg Európában. Az intézményben található a világ egyik legnagyobb, összesen 120 millió oldalnyi XVI-XIX. századi gyűjteménye. A megállapodás keretében a Google állja a digitalizáció költségeit (ami könyvenként 50-100 eurót jelent), hiszen a könyvtár szerint ezt képtelenek lennének saját költségvetésből kigazdálkodni. Az ÖNB ellenben az előkészítés, majd a kész adatok tárolása, és a publikus közzététel költségeit állja majd.
A szkennelési munkálatok 2011-ben Bajorországban kezdődnek meg, és előreláthatólag hat évig tartanak majd. Rachinger reményei szerint a szkenneléssel nem csak a kutatók juthatnak majd könnyebben a művekhez, hanem azok digitális másolatai akkor is megmaradnak, ha esetleg az eredetiek valamilyen formában károsodnának. Az elkészült példányok a Google Könyvek adatbázisa mellett az ONB oldalán, és az Europeana keresőfelületén is megtalálhatók lesznek majd.
A keresőóriás - a szerzői jogi, és a monopóliumára vonatkozó aggályok ellenére - már 40 könyvtárban végezett hasonló munkálatokat, és ennek során 12 millió könyvet dolgoztak fel. Sokaknak azonban mindez nem tetszik, és bíróságon támadják a Google-t, illetve vannak, akik saját programjaikkal, és eljárásaikkal vennék fel vele a versenyt.
A szerzői érdekképviselet attól tart, hogy a könyvtár és a Google együttműködése hivatkozási alap lehet későbbi jogvitákban, s a szerződés nyilvánosságra hozatalát követelik. Míg "szerzők és kiadók jogaik érvényesítéséért harcolnak a Google-lal, a legnagyobb osztrák könyvtár hátba támadja őket" - fogalmaztak. Különösen azt nehezményezik, hogy - mint írták - az internetes szolgáltató "minden ingyenessé vált vagy ingyenessé váló művet megkap a könyvtártól, amely maga köteles példányokként jutott hozzájuk, anélkül, hogy jogdíjat fizetett volna értük". Ráadásul - érveltek - a nemzeti könyvtár "jégtörő módjára" utat tör a többi osztrák könyvtár előtt, "amelyek ugyanennyi vagy még több okot találnak arra, hogy továbbadják állományukat a Google-nak, és amelyek szintén köteles példányként jutnak hozzá a könyvekhez".
Mivel az Osztrák Nemzeti Könyvtár jelentős mennyiségű magyar nyelvű írásos emlékkel is rendelkezik, így esetlegesen ezek is bekerülnek majd a kereshető tartalmak közé. Az Országos Széchenyi Könyvtár alapítása előtt született és felfedezett számos XV. és XVI. századi írásunkat kizárólag itt találhatjuk meg. Jelenleg 10 600 darab körüli magyar nyelven íródott könyvet őriznek az épületben. Ilyen kincseknek számítanak: Szent Pál levelei magyar nyelven 1533-ból, Az 1558-ban született Ur Jesus Christus Szent vacsorája, Az Új Testamentum magyar fordítása 1541-ből, Tinódi Lantos Sebestyén Cronica-ja 1554-ből, Gróf Zrínyi Miklós 1651-es műve, az Adriai tengernek Syrenaja, stb.
A szerzői érdekképviselet attól tart, hogy a könyvtár és a Google együttműködése hivatkozási alap lehet későbbi jogvitákban, s a szerződés nyilvánosságra hozatalát követelik. Míg "szerzők és kiadók jogaik érvényesítéséért harcolnak a Google-lal, a legnagyobb osztrák könyvtár hátba támadja őket" - fogalmaztak. Különösen azt nehezményezik, hogy - mint írták - az internetes szolgáltató "minden ingyenessé vált vagy ingyenessé váló művet megkap a könyvtártól, amely maga köteles példányokként jutott hozzájuk, anélkül, hogy jogdíjat fizetett volna értük". Ráadásul - érveltek - a nemzeti könyvtár "jégtörő módjára" utat tör a többi osztrák könyvtár előtt, "amelyek ugyanennyi vagy még több okot találnak arra, hogy továbbadják állományukat a Google-nak, és amelyek szintén köteles példányként jutnak hozzá a könyvekhez".Mivel az Osztrák Nemzeti Könyvtár jelentős mennyiségű magyar nyelvű írásos emlékkel is rendelkezik, így esetlegesen ezek is bekerülnek majd a kereshető tartalmak közé. Az Országos Széchenyi Könyvtár alapítása előtt született és felfedezett számos XV. és XVI. századi írásunkat kizárólag itt találhatjuk meg. Jelenleg 10 600 darab körüli magyar nyelven íródott könyvet őriznek az épületben. Ilyen kincseknek számítanak: Szent Pál levelei magyar nyelven 1533-ból, Az 1558-ban született Ur Jesus Christus Szent vacsorája, Az Új Testamentum magyar fordítása 1541-ből, Tinódi Lantos Sebestyén Cronicája 1554-ből, Gróf Zrínyi Miklós 1651-es műve, az Adriai tengernek Syrenaja, stb.