A könyvek, amik vagyok: Müller Péter

Mely könyvek formálnak minket azzá, akik vagyunk? Új sorozatunkban ismert arcok vallanak személyiségformáló olvasmányaikról – ezért a cím: A könyvek, amik vagyok. Müller Péter elárulta nekünk, hogy elsősorban nem kedvenc könyvei, hanem kedvenc írói vannak – ugyanis ha megtetszik neki egy kötet, akkor az írója teljes életművét elolvassa. Ennek fényében mesélt a hozzá legközelebb álló alkotókról és a műveik rá gyakorolt hatásáról Péter, aki a közelmúltban határokon átívelő, világszintű sikert ért el: Jóskönyvét egyszerre adták ki angol nyelven a világ 192 országában, földünk mind a hét kontinensét lefedve.

MULLER_PETER_SP_005.jpg
Müller Péter. Fotó: Sorok Péter / Kultúra.hu

Baranyi Tibor Imre: Hagyomány és magyarság

„Én úgy olvasok, hogy nem egyetlen könyvet szeretek meg – ha van egy szerző, aki hozzám beszél, akkor mindent elolvasok tőle. Nem kedvenc könyveim vannak, hanem kedvenc íróim, akiknek minden fellelhető művét olvastam. Ez olyan, mint egy szerelmi házasság: a szívemhez legközelebb álló szerzőkkel éltem le az életem. Az első szerzőt úgy hívják, hogy Baranyi Tibor Imre. Egyik nagyszerű könyve a Hagyomány és magyarság, de az ő világa összességében fog meg. Amit mond, azt tanulom és próbálom megérteni.

Mélyen, anyanyelvi szinten, hatalmas ismerettel és tájékozottsággal tudja a tradíciót, az emberiség ősi – minden vallást és kultúrát lefedő – hagyományait. A lényeget. Úgy érzem, a gyökeremmel kapcsol össze.

Rendszeresen olvasom – ez azt jelenti, hogy mindennap. Belőle egyetlen dolog hiányzik: a humor. Rendkívül komoly ember.

Karinthy Frigyes: Utazás a koponyám körül

Karinthy Frigyes zseni volt. Rendelkezett azzal, amit a legtöbbre becsülök: a hatalmas humorérzékkel. Mindenen tudott nevetni, még a saját koponyaműtétén is. Az Utazás a koponyám körül című regényében az agydaganata kioperálásáról ír, ezen derül és nevet – de ez csak egy műve a sok közül. A legrövidebb írása is aranyat ér, ami egész ritka a magyar irodalomban. A kortársai tudták, hogy zseni. Szó szerint azt írta róla a barátja, Kosztolányi: ez a marha az egyetlen zseni közöttünk. Ez így volt, ez így van.

A hatalmas humorérzéke a hatalmas szelleméből eredt. Szüntelen derűje a legmélyebb filozófiát, a legmélyebb bölcsességet fűzte össze a legmulatságosabb kabaréval.

Megemlítem egy másik művét, amelynek pusztán a címe is jelentős: Minden másképp van. Ebben leírja, hogy miután egész életében az igazságon gondolkodott és töprengett, az élete vége felé egyetlen stabil, megdönthetetlen igazságra jutott, és ez az, hogy: minden másképp van. Azt mondta, hogy ez az egyetlen tény, ami nem dőlt meg, és igaza van. Egész életünk során papoljuk a sok információt, aztán rájövünk, hogy semmi sem úgy van, ahogy gondoltuk.

William Shakespeare: Hamlet

A nagy drámaíró Hamletje egy csoda, minden benne van. Például az, hogy mi az ember elkerülhetetlen sorsa, és az, hogy az ember állandó kapcsolatban van a szellemvilággal. Hamletnek az apja szelleme jelenik meg, és ő biztatja a fiát, hogy élje meg a sorsát.

Tehát a történet részét képezi a spirituális kapcsolat is, ami nekem életelemem volt.

Hamvas Béla: Fák

Róla nem szeretnék részletesen beszélni, hiszen nagyon korán hatott rám, így az egész életemet, az egész világfelfogásomat megadta.

Csodálom mint embert, művészt, gondolkodót. Egészen különös csillag a magyar kultúra történetében. Az ő gondolataira épült az egész eddigi 89 évem.

Tőle nem szeretnék egyetlen írást kiemelni, ezt rád, az újságíróra bízom.

Máté Imre: Yotengrit (könyvsorozat)

Mélyen hatott rám ez az írás, ami rábaközi sámánok szellemi hagyatékát dolgozza fel. Az ősi magyar hitrendszer szerinti ősi Istent, ősszellemet, a yotengritet fogalmazza meg.

Szép, igaz, magyar.

A Yotengrit minden tudást megfogalmaz a nőről, a szerelemről, az élet titkáról, az Istenről. Nagy kár, hogy nem ismerhetik meg külföldön. A magyar nyelv aligha fordítható le más nyelvre teljes mélységét és értelmét tekintve. Még az alapszavakban is ott rejlik a magyar nyelv mély ezotériája. Mondok egy példát a Jóskönyv című kötetem kapcsán. A jós szó a magyarban javas szóval kapcsolódik. A jóslattal foglalkozó emberek voltak a javas emberek. Ez a szó magában rejti, hogy ha valakinek a jövőjéről vagy sorsáról beszélünk, akkor nem jövendőt mondunk, hanem javaslunk egy stratégiát, ami által jó, pozitív, építő jövő valósítható meg. A Jóskönyv nemrégiben számos országban megjelent, ám nem tudtuk a szavak magyar jelentésének teljes spektrumát átadni a fordításában. Ezért lett a könyv angol címe Ji King, ami azt jelenti: a változások szent könyve.

Rejtő Jenő: Piszkos Fred, a kapitány

Ha rosszkedvem van, felütöm ezt a könyvet. Eleve így kezdeni egy könyvet, hogy: Uram, a késemért jöttem! Mire jön a válasz: itt van a hátamban.

Ennél elképesztőbb, bölcsebb, varázslatosabb humorral nem nagyon rendelkeztek a magyar irodalomban. Rejtő hatalmas szellem volt.

Benne maradt a ponyvaregénynek nevezett kategóriában, de nagyon nagy író volt.”

Ez is érdekelheti

A könyvek, amik vagyok: Ludvig Orsolya Stefanie

Ludvig Orsolya Stefanie, a Libri-Bookline marketing- és kommunikációs igazgatója elmondja, mely könyvek hatottak rá a leginkább élete során és miért.

A könyvek, amik vagyok: Bánki Beni

Bánki Beni slammer, költő, irodalmi influenszer, az ELTE BTK Irodalomtudományi Doktori Iskolájának tanulója. Könyvek, amik vagyok című cikksorozatunkban új nézőpontokból ismerhetjük meg.

A könyvek, amik vagyok: Kádár L. Gellért

Mely könyvek formálnak minket azzá, akik vagyunk? Új sorozatunkban ismert arcok vallanak személyiségformáló olvasmányaikról. Elsőként a Hunyadi főszereplője, Kádár L. Gellért avat be minket abba, mely könyvek mutattak számára utat.