„Erőszakos és durva, csak kétszer játsszuk” – ezzel indult útjára Ion Luca Caragiale a több mint száz éve hasító intrikus komédiája, a főszerepben egy pénzszűkében levő, de telhetetlen nőcsábásszal.

A hányattatott sorsú román drámaíró, Ion Luca Caragiale a nagyvárosi kisemberről írt megcsalós, félreértős, egymást körbehajszolós vígjátékot, ami Hamvai Kornél új fordításában és átdolgozásában még pontosabban és igazabban mutat rá a szerelem, a hiúság és a szerelemféltés miatti gyarlóságainkra.

A történet főhőse Nicu, a világon mindennel ügyeskedő és bizniszelő vállalkozó. Kevés neki, hogy holmi tetoválószalont üzemeltessen, ezért – nem hivatalosan – befúrja magát a román kormányelitbe, hogy ott alkotóművészeti vénáját kidomborítva megszerezzen egy zsíros kulturális miniszteri állást. Azzal azonban nem számol, hogy a párhuzamosan futtatott szerelmi afférjai rettentően megnehezítik a dolgát, és amikor jön a farsang, a jelmezekben hirtelen már az sem egyértelmű, kinek kire is kell féltékenynek lennie. Az álarcok felkerülnek, a gátlások le, és a szerelmi sokszögben már nincs se igazság, se szégyen, se lelkifurdalás.

Az előadásban Vida Péter, Gubás Gabi, Szabó Erika, Bokor Barna, Csőre Gábor, Hevesi László, Mózes András és Domokos László látható, a bemutató március 11-én lesz a Thália Színházban.

Nyitókép: Vida Péter és Bokor Barna a Farsang olvasópróbáján. Fotó: Thália Színház/Kállai-Tóth Anett