Héber-magyar irodalmi kapcsolatok

Egyéb

Ilan Mor emlékeztetett, hogy az idei év két évfordulót is magában foglal: egyrészt a holokauszt 70. évfordulójáról, valamit a 25. évvel ezelőtti, a két állam közötti diplomáciai kapcsolatfelvételről is megemlékeznek a standjukon. A nagykövet hangsúlyozta: ez a két évforduló kiegészíti egymást, nem léteznének egymás nélkül.

Magyarország izraeli nagykövete köszönetet mondott Zentai Péter Lászlónak, a könyvfesztivált szervező Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülésének (MKKE) igazgatójának, aki fontosnak találta, hogy megemlékezzenek a 70 évvel ezelőtt történt zsidó tragédiáról.

?A magyar zsidó tragédiáról már sok könyv megjelent, de még nem elég. Bízom benne, hogy a jövőben még több könyv születik ebben a témában? ? fejezte ki bizakodását az izraeli nagykövet, aki emlékeztetett, hogy az elmúlt 25 év alatt 100 könyvet fordítottak le héberről magyar nyelvre. Ilan Mor hozzátette: Izraelben is sok könyv olvasható magyarul, ami nagyrészt annak is köszönhető, hogy a 200.000 magyar ajkú izraeli állampolgár mellett a társadalom minden tagja nyitott a magyar irodalomra. Külön köszönetet mondott a magyar származású zsidó íróknak, akik Izraelben találták meg otthonukat és a könyvek fordítását végzik.


ilan_mor1_450x330.png
Ilan Mor

A nagykövet reményét fejezte ki, hogy a héber irodalmon keresztül az izraeli állam modernsége és a héber nyelv újjászületése is nyilvánvalóvá válik az olvasók számára.

?A standunkon meg fogják érezni mi történt a magyar és a zsidó néppel az elmúlt 70 évben? ? összegezte mondanivalóját Ilan Mor.

A könyvfesztivál izraeli standjának meghívott vendégei között olyan írókat és szakértőket tudhat magáénak, mint az író Judith Rotem; a holokauszt-irodalom szakértő Anita Haviv; a Yad-Vashem könyvtárának vezetője, Dr. Robert Roset; és a magyarországi zsidóság szakértője, Dr. Raphael Vago.

További információ a Könyvfesztiválról: http://konyvfesztival.com/