(MTI) - Mint az orosz írónőt méltató Lángh Júlia elmondta, Ljudmila Ulickaja "ott érinti meg az embert, ahol az a legérzékenyebb: a magánéleténél. És micsoda meseszövéssel!". A Szonyecska története, a Médea története és számos, Magyarországon is nagy sikert aratott regény szerzőjének hősei "érzékeny és sérülékeny, találékony és gondoskodó nők, akik mindent tudnak születésről és halálról", "férfiak, akiknek különleges erejük van a jelenben tartózkodni", "emberek, akiknek az életrajza végtelen, keserű szovjet történet" - fogalmazott laudációjában.
Lángh Júlia szerint az eddig 25 nyelvre lefordított és 12 díjjal kitüntetett szerző munkássága tanúskodik rendíthetetlen hitéről, miszerint ítélkezni nem helyes, "viszont sok kicsi, józan és segítőkész cselekvésből állhat össze az, hogy a világ mégse az őrület, a durvaság, az agresszió és a kirekesztés felé menjen tovább".
Mint Demszky Gábor hangsúlyozta, Ulickaja regényhőse, a héttől huszonhét éves koráig szinte megszakítás nélkül olvasó Szonyecska a könyvek szeretetéről, az írás és az olvasás hatalmáról tanúskodik, ahogy a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál is az írókért, az olvasókért a könyvbarátokért jött létre immár tizenhat éve. "Még soha nem találkoztunk, mégis olyan, mintha egy régi ismerőst köszöntenék" - vallotta be a főpolgármester, hozzátéve, számtalan átolvasott éjszaka köti őt össze az orosz írónővel. Ulickaja titka a kiapadhatatlan mesélőkedv, miközben mégsem analizál, de "hetekig ott maradnak bennünk szereplői, (...) nem terjengős, de a könnyedén odavetett sorsok gyakran nagy emberi sorsokat rejtenek" - fogalmazott.
A főpolgármester felidézte: noha Ljudmila Ulickaja nem a nagy társadalmi változásokat állítja történetei középpontjába, azok hátterében mégis nem ritkán ott bujkál a történelem, ahogy ő maga is annak idején politikai kényszerűségből hagyta ott genetikusi pályáját. Mint Demszky Gábor emlékeztetett, az orosz írónő már számos nagy irodalmi elismerésben részesült, a Budapest Nagydíj azonban azt bizonyítja, hogy Magyarországon is számtalan híve van.
Ljudmila Ulickaja a díj átvétele után elmondta: tudomása szerint a volt szocialista országokban a rendszerváltás után sokan "utálattal fordultak" az orosz kultúra felé, hiszen az itt élő emberekre évtizedekig rákényszerítették az orosz nyelvet és irodalmat. "Számomra rendkívül fontos volt, hogy a nyugati országok után a kelet-európai nemzetek is elkezdték a könyveimet kiadni" - fogalmazott az írónő, hozzátéve: a "szeretet és a barátság gesztusának" tekinti, hogy Magyarország ekkora megtiszteltetésben részesíti őt.
A térség múltjára utalva Ljudmila Ulickaja megjegyezte: "mi bűnösök vagyunk a volt szocialista országokkal szemben, de a sebek begyógyulnak, és egy olyan térbe lépünk át, ahol mindez háttérbe szorul".
Korábban: