A Petőfi Irodalmi Ügynökség nemzetközi részlege (Irodalmi Export-Import Igazgatóság) angol nyelvű honlapján hirdette meg az ez év júniusában kibővített pályázati rendszer legújabb felvonását. A magyar irodalom műveinek és szereplőinek idegen nyelvű és külföldi megjelenéseit továbbra is hét különböző pályázat segíti.

Mintafordítások finanszírozására három út kínálkozik: az ügynökségek és kiadók (külföldi és magyar kiadók egyaránt) számára fenntartott opció mellett tapasztalt és pályakezdő műfordítók jelentkezését is várja a Petőfi Irodalmi Ügynökség.

2020 egyik újdonsága, hogy a kiadók nemcsak magyar művek fordítására, hanem azok kiadási költségeinek fedezésére is jelentkezhetnek. Ez a lehetőség a kevés szöveget, ám annál több képet és illusztrációt tartalmazó mesekönyvek külföldi megjelentetését szolgálja, de a pályázat nem zárja ki a regények, novellák, drámák, verses vagy esszékötetek kiadását sem.

A pályázati rendszerben úttörő kísérletként helyet kapott a klasszikus és kortárs színházi és drámairodalom is. A külföldi színházak és társulatok számára ajánlott együttműködésre folyamatosan, határidő nélkül (havi zárással és összegzéssel) lehet jelentkezni.

A magyar irodalmi „export” katalizálása érdekében nemcsak a szövegek, de maguk a szerzők is találnak lehetőségeket. A vadonatúj, „mikroösztöndíj” névre keresztelt lehetőséget azok a szerzők és műfordítók vehetik igénybe, akik meghívást kaptak egy külföldi rendezvényre – legyen az irodalmi vagy összművészeti fesztivál, konferencia, egyéni felolvasóest vagy kötetbemutató. A Petőfi Irodalmi Ügynökség szándéka és filozófiája szerint a mikroösztöndíj segítségével ily módon egyre több magyar szerzőnek sikerül bemutatkoznia nemzetközi színtéren. A mikroösztöndíjra folyamatosan, határidő nélkül (havi zárással és összegzéssel) lehet jelentkezni.

Az augusztus végén lezárt első pályázati ciklus legnépszerűbb pályázati formái a klasszikus fordítástámogatási, valamint a magyar irodalom tapasztalt műfordítói és pályakezdő fordítói részére kiírt lehetőségek voltak. Ezen pályázatok mindegyikére többszörös túljelentkezést regisztrált a PIÜ. A fordítástámogatási pályázatra 52 kiadó jelentkezett 21 nyelvből, melyből a nyolcfős kuratórium 31 pályázatot díjazott. A 60 tapasztalt (19 nyelvből) és 35 pályakezdő (9 nyelvből) műfordító pályázataiból pedig 17 és 13 jelentkező részesülhetett a 300 000 és a 150 000 forintos honoráriumokból.

Az ügynökség gőzerővel dolgozik a portfólió új pályázatainak (kiadástámogatás, mikroösztöndíj, mintafordítás és színházi együttműködés) népszerűsítésén. Az első forduló alapján elmondható, hogy a fenti, legelső alkalommal meghirdetett pályázatok híre fokozatosan terjed: eddig cseh, macedón és román kiadók pályázatai kaptak pozitív elbírálást.

A szeptember első hetében meghirdetett pályázatok listája:

  • Kiadástámogatási pályázat külföldi kiadók számára: https://bit.ly/2DyTz4L Határidő: 2020. október 15.
  • Mintafordítási pályázat a magyar irodalom tapasztalt fordítói számára: https://bit.ly/3587N8h Határidő: 2020. október 15.
  • Mintafordítási pályázat a magyar irodalom pályakezdő fordítói számára: https://bit.ly/3hdwp1T Határidő: 2020. október 15.

Havi zárású pályázatok folyamatos jelentkezéssel:

A pályázatkezelés mellett az ügynökség számos további projekten is dolgozik. Májusban startolt az 1749 Online Világirodalmi Magazin, elindult a nemzetközi írórezidencia program kidolgozása és megszervezése, ezek mellett a PIÜ a szeptemberben második alkalommal megrendezésre kerülő PesText Nemzetközi Irodalmi Fesztivál (szeptember 22-26.) társszervezőjeként is közreműködik.

A pályázatokkal és projektekkel kapcsolatos részletek a www.plf.hu weboldalán találhatók.