(MTI) - A sárospataki könyveket kora reggel szállították el a Nyizsnyij Novgorod-i Lenin könyvtárból a nagykövetség Volkswagen transzporterén. A gépkocsi rendőri felvezetővel hajtott egészen a moszkvai nagykövetségig, mögötte egy nagykövetségi Volvo haladt, amelyen a nagykövet, két beosztott diplomata és a kulturális tárca szakértője, Mayer Rita kísérte a szállítmányt.
Előzőleg vasárnap este aláírták az átadásról szóló dokumentumokat a Lenin könyvtárban. Ezután háromórás eljárás során darabonként azonosították a 136 kötetet, egybevetették az orosz és magyar nyilvántartási számokat, majd a köteteket hét ládába csomagolták. A ládákat a könyvtáriak egyenként leplombálták, majd a zárjegyeket átadták a magyaroknak - mondta Székely Árpád, aki maga is részt vett az éjszakába nyúló átadás-átvételen. A szállításhoz később, hajnalban láttak hozzá.
Az orosz kulturális örökségi felügyelet várhatóan gyorsan lefolytatja a kiviteli eljárást Moszkvában, lehetővé téve, hogy a köteteket repülőgéppel Budapestre szállítsák még Vlagyimir Putyin orosz elnök február 28-án esedékes látogatása előtt.
Natalja Kuznyecova, a könyvtár igazgatónője szerint a 136. kötet a Nyizsnyij Novgorod-i regionális képzőművészeti múzeumból került elő, ahol 1945-ben szovjet katonák eredetileg átadták megőrzésre a köteteket. A Lenin könyvtárba 1960-ban kerültek át. A kötetek visszaadásáról szóló törvény első változatában még 134 kötet szerepelt, de a végleg elfogadott szövegből a számot törölték. Kuznyecova korábban jelezte, hogy egy 135. kötetben is megtalálták a sárospataki pecsétet a nyár folyamán.
Magyar források szerint az 1990-es években az orosz-magyar restitúciós vegyes bizottság könyvtári albizottsága 146 kötetet azonosított Nyizsnyij Novgorodban, három magyar és három orosz szakértő részvételével. Kuznyecova azonban hétfőn az MTI kérdésére telefonon leszögezte: "semmi kétség nem férhet ahhoz, hogy az összes kötetet átadtuk".
A vasárnap este aláírt megállapodás kitér a költségtérítésre, amely a könyvtárat az orosz restitúciós törvény értelmében a kötetek tárolásáért és gondozásáért megilleti, s mellékletként tartalmazza az átadott kötetek jegyzékét.
Ez a költségtérítés 12 millió rubelt (több mint 400 ezer dollár) tesz ki. Emellett a magyar fél önkéntes gesztusként elvégeztette a kötetek digitalizálását is, ami mintegy 25 ezer dollárba került. Közel egymillió dolláros magyar vállalati adomány segíti továbbá két múzeum helyreállítását a Voronyezsi területen, amelyet nagyrészt magyar csapatok szálltak meg a háború alatt.
Az OSZK szükség esetén portalanít és fertőtlenít - Monok István
Az Országos Széchényi Könyvtár (OSZK) szakemberei szükség esetén 48 óra alatt portalanítják és fertőtlenítik az Oroszországból Magyarországra visszakerülő sárospataki köteteket - mondta el Monok István főigazgató hétfőn az MTI-nek.
A sárospataki református kollégium könyveit hétfőn szállították el Oroszországban a Nyizsnyij Novgorod-i Lenin könyvtárból a moszkvai magyar nagykövetségre.
A hét ládába csomagolt 136 kötetet még Vlagyimir Putyin orosz elnök jövő kedden esedékes budapesti látogatása előtt repülőgéppel, várhatóan egy Malév-járattal Magyarországra hozzák.
A kormány és a református egyház képviselői múlt szerdán Budapesten egyebek között arról írtak alá jegyzőkönyvet, hogy a II. világháború végén a Szovjetunióba "elszármazott" könyvek állapotfelmérés és állagmegóvás céljára az OSZK-ba kerülnek; a gyűjteményt a Magyar Nemzeti Múzeumban március 1-jétől június közepéig tekintheti meg a közönség.
Monok István hétfőn az MTI-nek azt mondta, a nemzeti könyvtár természetesen örömmel vállalja az általános tisztítási feladatokat, bár konkrét felkérést még nem kaptak, azt sem közölték velük, mikor érkeznének a kötetek.
Az OSZK főigazgatója kifejtette: a régi, többségében 16-17. századi könyveket portalanítani és esetleg - ha élő gombákat találnak - fertőtleníteni kell. A kötéseket valószínűleg nem restaurálták az orosz szakemberek, a bőrkötéseket szükséges lehet lekenni bőrvédő anyaggal.
Ezek a tisztogatási műveletek gyorsan elvégezhetők, restaurálásról azonban ennyi idő alatt szó sem lehet - mondta, hozzátéve, ha kell, 32 könyvkötő-restaurátor tud foglalkozni a kötetek nézhetővé tételével.
Monok István szerint a Magyar Nemzeti Múzeumban erre a feladatra nincsen elegendő számú megfelelő képzettségű szakember; a későbbi esetleges restaurálásokat pedig már a kiváló sárospataki könyvrestaurátori műhely is el tudja majd végezni.
A könyvek hazaszállításának napja nem ismert; a kormányszóvivőt az MTI az ügyben nem tudta elérni.