Elek Tibor: Grecsó Krisztiánról A szájalás gyönyörűsége Grecsó Krisztián: Pletykaanyu Igazi első elbeszéléskötet (ha van ilyen egyáltalán) Grecsó Krisztián két verseskötet (Vízjelek a honvágyról, 1996; Angyalkacsinálás 1999) után megjelent könyve. |
Egyidejűleg mutatja a szerző sokoldalú hangpróbáit, szerteágazó kísérletező kedvét és a mesterségbeli tudást bizonyító vágyát ezúttal a próza műnemén belül. Ugyanakkor az önkifejezés új, megtalált formájába való alámerülés, a prózai szövegalkotás örömét is. Grecsó láthatóan élvezettel igyekszik kihasználni és kiaknázni a nyelv nyújtotta lehetőségeket, a hosszabb-rövidebb prózai szövegformáló eljárások, beszédmódok és műfajok (elbeszélés, rövidtörténet, anekdota, mese, levél, novella, novellafüzér) adta kereteket. A kötet egészére jellemző kísérletező kedvnek és a szerző önnön képességeit, erejét felmérő szándéknak jó példája a Bolondok című elbeszélés, amelyben Grecsó egyetlen íráson belül - egy tiszántúli faluban tanítói állást vállalt, bár szellemi képességeiben (a szerző által) cseles módon kicsit visszanyesett fiatalember nyomozásának keretei között - valósítja meg különböző szövegtípusok (elbeszélés, előadás, beszámoló, vallomás, levél) egymás mellé illesztését, keverését, idegen szövegek beiktatását (Mikszáthtól például). A jelölt és jelöletlen idézetek, rájátszások gazdag tárháza egyébként is a kötet, a szerző gyakran él olyan, a posztmodern fogalomkörébe utalható prózatechnikai eljárásokkal, mint az intertextualitás, a parodisztikus nyelvhasználat, miközben szövegvilágának egyik alapvető jellemzőjét a referenciális kötöttségekben jelölhetnénk meg. Ugyancsak a sikeres erőfelmérés példájaként olvasom a Szép című szöveget, amelyben tíz nézőpontból értesülhetünk egy falubeli állítólagos bűncselekmény-sorozatról, úgy, hogy a tíz karakteres tényszerű vallomás megismerése után is marad az olvasóban még némi jótékony homály az igazságot illetően. |
A szerző eddigi rövid pályáján sem előzmények nélküli ez a " dokumentáló" szándék, hiszen az Anyalkacsinálás című kötet versvilága is ugyanezzel a vidéki, falusi hagyománnyal (mítosszal és hétköznapi realitásokkal), a gyermekkori, családi élményekkel való szembesülés, számvetés eredménye volt. Ugyanakkor már jól érzékelhető abban a kötetben az is, ahogyan a lírai kifejezésmód keretein belül egyre inkább előtérbe kerül a történetformálás, a történetmondás. És a beszédtevékenység, ami ennek az új kötetnek a másik fontos meghatározója. Az a szövegelés, az a rendkívül hajlékony és szemléletes, iróniával, humorral fűszerezett verbalizmus, amit Grecsó elbeszélői vagy inkább beszélői produkálnak rendre. Mert bár az egyes írásoknak nem ugyanaz (még ha egymással rokoníthatónak látszik is olykor, főként a kötet első ciklusában) az elbeszélője, beszélője, s nem ugyanabban a modorban, de ugyanolyan nagy kedvvel mondják a magukét. A leginkább magával ragadó módon a Pletykaanyu című írás végeérhetetlen monológjának ifjú előadója, aki hetet-havat összehord falujának aktuális eseményeiről, hőseiről, arról, amiről beszélnek, pletykálnak a faluban, a családban. A személyesen átéltek, a csak hallomásból ismertek, a népi fantázia által költöttek, a szóbeszéd, a tévében látottak, az újságban olvasottak magától értetődő természetességgel keverednek ebben a szövegfolyamban, egymást erősítve és a nyitó mondatot kellően alátámasztva: " Meg van ez a világ bolondulva, föl van fordulva az egész pereputty a feje tetejére, ezt gondolják a faluban sokan, nem is egészen alaptalanul." Természetesen azonosul ezzel a véleménnyel a beszélő is, aki - azzal együtt, hogy általában a maga öntudatos álláspontjának is hangot ad - alapvetően a falu, a nép hangját artikulálja. Sodró erejű beszédmódja által (amelynek a szellemes megfogalmazások, a népies ízek, fordulatok és a városból beszüremkedett szlengelemek éppúgy alkotórészei) a szerzőnek sikerül őt úgy egyénítenie és hitelesítenie, hogy közben megmaradhat a közösség hangját közvetítőnek is. Tisztázatlannak, kidolgozatlannak, ezért némileg zavarónak érzem ugyanakkor a beszédhelyzetet, azt a szituációt, amelyben ilyen mondatok elhangozhatnak: " Most én is őket várom, azért vagyok itthon" ; " Az előbb lementem a vécére, mondtam is az öcsémnek" ; " Most, hogy visszajöttem a szobámba, eszembe jutott" A beszélő és a falu véleményének egybevágása jelzi, hogy nem egyszerűen egy naiv falusi ifjúnak a megbolondult világra való rácsodálkozásáról van itt szó, hanem egyrészt a " kizökkent idő" falusiakat is elérő modern léttapasztalatáról, másrészt arról az élményről, ahogyan formálódik napjainkban is a valóság a közösség " száján" . Nem lehet pontosabban összefoglalni ezt annál, ahogy a szerző maga tette egy interjúban: " A pletykát úgy igyekeztem alkotómódszeremmé tenni, ahogyan Mikszáth az anekdotát. A pletyka mindig változik, mondhatnám úgy is: folyton raquo;felülírjalaquo; önmagát." Nem csoda, ha művének beszélője a sok meghökkentő tapasztalat, természetellenes, észszerűtlen, titokzatos történés feldolgozása során egy idő után már ezt mondja: " Nem tudok itt már biztonsággal eligazodni. Merthogy először nemcsak ez volt, hanem a palesztinok is, ugye, amire most már mérget lehet venni, akkora hülyeség, mint ide Lacháza, és meddig mondták mégis, hogy igaz. Meddig lehetett hallani, különösképp Döröginétől, na tessék, baromság! Most akkor mit higgyek el, ha hamissággá válik minden? Elfoszlik az egész, mintha nem is lett volna semmi." A már-már egyetemessé tágított bizonytalanságélmény persze azért nem akadályozza meg abban, hogy egy jó darabig még mondja tovább híreit. |
Az elbeszélői pozíció rögzítetlensége azonban itt is zavarok, következetlenségek forrása: nem világos, hogy az első három múlt idejű részre honnan, milyen időből történik a visszatekintés, hozzájuk képest a negyedik részben miért vált át az elbeszélés jelen időbe, amikor a szereplők helyzetében még semmi változás nem történt. Az ötödik, Göndör szálak című rész jelenidejűsége már sokkal inkább indokolható, mivel épp azt valósítja meg bravúrosan ez az írás, ahogy Schriwanek és az elbeszélő tudása, nyelvezete már összekapcsolódik, áttűnik a másikéba a kimondatlan gondolatok egymásba fonódása révén. Ugyanakkor a negyedik, a Menyasszony-ház című rész is indokoltan és ügyesen keveri és kapcsolja egybe az idősíkokat, az aktuális események, beszélgetések idejét és az egy évvel korábbiakét. Sokkal kevésbé szerencsés, sőt egyenesen öncélúnak tetszik viszont az Övcsattogás című elbeszélésben a különböző időpillanatokban játszódó események összekeverése, ahol a szöveg elvileg nem lenne más, mint az állattenyésztő kft.-ben szerzett első munkahelyi élményeknek egy homoerotikus, sőt homoszexuális kapcsolattal fűszerezett elbeszélése, de a megbonyolított időszerkezet által sem lesz több, csak nehezebben érthető. |