Kukorelly Endre könyve 2003-ban jelent meg a Kalligram Kiadónál, bolgárra most Szvetlana Kjoszeva fordította le, és az Ergo adta ki. Kjoszeva Magyarországon él és a többi között lefordította bolgárra Kertész Imre Sorstalanság, Bodor Ádám Sinistra körzet és Jókai Anna Ne féljetek című regényét is.
A könyvbemutatón ott lesz Martin Hrisztov műfordító, a főként magyar kortárs irodalomra specializálódott Ergo Kiadó alapítója is, aki 1992-ben a debreceni egyetemen végzett magyar szakon. Az Ergo novemberben már megjelentette Tar Sándor Szürke galamb című kötetét Hrisztov fordításában. A Szürke galamb után a TündérVölgy bolgár kiadásának címlapját is az ismert, fiatal grafikusművész, Elica Baramova tervezte.
Az esten a TündérVölgy című regényt Ani Burova irodalomkritikus mutatja be a szerző jelenlétében, Ivan Nalbantov népszerű bolgár színész - József Attila verseinek egyik legjobb bulgáriai tolmácsolója - pedig részleteket olvas föl a könyvből.
A Szófiai Magyar Kulturális Intézet legközelebbi könyvbemutatója áprilisban lesz, akkor Lovas Ildikó vajdasági magyar író Kijárat az Adriára című, a délszláv háborúról szóló kémregényét ismerheti meg a bolgár közönség.