Mit érdemes tudni a Sea of Words (Tengernyi szó) nemzetközi novellapályázatról?
A pályázat 18-30 éves fiataloknak szól, akik a 42 országot magába foglaló euro-mediterrán régió állampolgárai. Olyan, szerzőnként egy és legfeljebb 2500 szavas novellát vártak, ami a gyerekek, szülők, nagyszülők kapcsolatára összpontosít. A nemzetközi zsűri tagjai közé tartozott Elisabetta Bartuli egyetemi professzor és fordító, Jamila Hassoune könyvtáros és író, Pere-Antoni Pons író és a tavalyi, 4th. Sea of Words nyertese, Hanane Oulahillah író. A beérkezett műveket több lépcsőben bírálták el. Első körben az Anna Lindh Foundation országonként kiválasztotta az öt legjobbat, ezeket lefordíttatta angolra, és csak ezután kerültek a nemzetközi zsűri elé. Második körben kiválasztották azt a tizennégy döntőst, akik közül a harmadik kör során kihirdették az első három helyezettet.
 
 A 2012-es év döntősei Gironában
 
Barcelonában volt a díjkiosztó. Mesélj valamit róla.
A díjkiosztó 2012. november 5-én volt. Tizennégyen vettünk rajta részt, irodalmi, kulturális programok kísérték. Egyedüli magyarként nagy felelősség volt képviselni hazánkat. A második helyezést értem el. Nagy élmény volt, amikor a díjkiosztó előtt félrehívott Medveczky Iván főkonzul, hogy külön gratuláljon nekem. Nem számítottam rá, hogy egyáltalán fogok magyar szót hallani.
 
Milyen hatással lesz ez a díj pályafutásodra a jövőben? Készülsz például kötetet kiadni?
Ez még a jövő zenéje. Úgy érzem, hogy ezentúl nagyon oda kell figyelnem, milyen minőségű művek kerülnek ki a kezem alól. Folyamatosan indulok irodalmi pályázatokon, szeretem mérlegre tenni a tehetségemet, és ez az egyik legjobb módja annak, hogy tapasztalatot, visszajelzést szerezzek. Most ősszel, a Kossuth Kiadó gondozásában jelenik majd meg Kívánságod parancsom című e-könyvem, és ugyanezen regényem kiadási lehetőségét is pályázaton keresztül értem el.
 
(Forrás: Kultúra.hu)
(Fotó: Puska Veronika)