A kulturális területen kapható egyik legmagasabb lengyel elismerést a lengyel irodalom fordítóinak 5. világkongresszusa ünnepi megnyitóján adta át Dariusz Jaworski, a lengyel nemzeti kulturális intézményként működő, a fordítói kongresszust szervező Lengyel Könyvintézet igazgatója.

Piotr Glinski lengyel kormányfőhelyettes, kulturális és örökségvédelmi miniszter a köszöntőlevelében kiemelte: a műfordítók „ablakot vájnak egy idegen nyelv falába, amelyen keresztül az olvasók a világ minden tájáról betekinthetnek, megismerhetik Lengyelországot és a lengyeleket, megtudhatnak valamit életünkről, történelmünkről és kultúránkról”.

Pálfalvi Lajost (1959), a Pázmány Péter Katolikus Egyetem lengyel tanszékének vezetőjét több fordítónemzedék nevelőjeként tartják számon. Magyarra ültetett át számos kortárs lengyel szépirodalmi alkotást, többek között a  Nobel-díjas szerzők, Olga Tokarczuk és Czeslaw Milosz, valamint Witold Gombrowicz, Józef Mackiewicz és Antoni Libera műveit.

Lefordított több irodalom- és gondolkodástörténeti, történelmi tárgyú könyvet is, jelenleg a neves lengyel történész, Andrzej Nowak Lengyelország története című monumentális, többkötetes munkája fordításán dolgozik.

Pálfalvi a lengyel irodalom kiemelkedő népszerűsítőinek szánt Transatlantyk-életműdíj kitüntetettje is, ezt a 2017-ben szervezett krakkói műfordítói világkongresszuson vette át.

Nyitókép forrása: Pázmány Péter Katolikus Egyetem