Rangos lengyel elismerést, a kulturális miniszter által adományozott Gloria Artis bronz érdemrendjét vette át csütörtökön Krakkóban Pálfalvi Lajos irodalomtörténész, polonista, a lengyel irodalom magyar fordítója.

A
kulturális területen kapható egyik legmagasabb lengyel elismerést a lengyel
irodalom fordítóinak 5. világkongresszusa ünnepi megnyitóján adta át Dariusz
Jaworski, a lengyel nemzeti kulturális intézményként működő, a fordítói
kongresszust szervező Lengyel Könyvintézet igazgatója.

Piotr Glinski lengyel kormányfőhelyettes, kulturális és örökségvédelmi miniszter a köszöntőlevelében kiemelte: a műfordítók „ablakot vájnak egy idegen nyelv falába, amelyen keresztül az olvasók a világ minden tájáról betekinthetnek, megismerhetik Lengyelországot és a lengyeleket, megtudhatnak valamit életünkről, történelmünkről és kultúránkról”.

Pálfalvi
Lajost (1959), a Pázmány Péter Katolikus Egyetem lengyel tanszékének vezetőjét
több fordítónemzedék nevelőjeként tartják számon. Magyarra ültetett át számos
kortárs lengyel szépirodalmi alkotást, többek között a  Nobel-díjas szerzők, Olga Tokarczuk és
Czeslaw Milosz, valamint Witold Gombrowicz, Józef Mackiewicz és Antoni Libera
műveit.

Lefordított több irodalom- és gondolkodástörténeti, történelmi tárgyú könyvet is, jelenleg a neves lengyel történész, Andrzej Nowak Lengyelország története című monumentális, többkötetes munkája fordításán dolgozik.

Pálfalvi a
lengyel irodalom kiemelkedő népszerűsítőinek szánt Transatlantyk-életműdíj
kitüntetettje is, ezt a 2017-ben szervezett krakkói műfordítói
világkongresszuson vette át.

Nyitókép forrása: Pázmány Péter Katolikus Egyetem