„Nagy lírai tehetség volt Térey János, de izgalmas drámákat és nagyszerű emlékező prózát is írt. Rendkívüli szókincse és csalhatatlan hallása predesztinálta arra, hogy drámákat fordítson; fellélegeztem, amikor Puskin drámáját, a Borisz Godunovot végre lefordította. Logikus volt, bár némi időt igényelt, amíg Karsai György rávette négy görög dráma újrafordítására. Közös munkájuk eredményeképpen születtek a műfordítások, Karsai alapos tanulmányai, szövegekhez fűzött jegyzetei, amelyek az egyes drámákat bevezetik, kísérik a kötetben” – írja a kötet előszavában Spiró György.
Az Oidipusz vagy Kreón? – Térey János és Karsai György tragédiafordításai című, négy klasszikus kori görög tragédia új magyar fordítását tartalmazó kötet bemutatóján Karsai György klasszika-filológus színháztörténésszel Bazsányi Sándor beszélget. Közreműködnek: Bánfalvi Eszter és Szikszai Rémusz színművészek.