Megnyílt a lipcsei könyvvásár

Irodalom

(MTI) A kelet-németországi városban rendezett könyvvásár az egyik legnagyobb szabású irodalmi rendezvény Európában. Nem szigorúan szakmai esemény, mint például a frankfurti könyvvásár, hanem az olvasóknak rendezett fesztivál, amelyre a szervezők várakozása szerint nagyjából 160 ezer érdeklődő látogat el.

 
A lipcsei vásárvárosba a tavalyi 36 után az idén már 44 országból érkeztek kiállítók. Összesen 2071 kiadó jelent meg, a 69 ezer négyzetméteres területen több mint ezer standot állítottak fel. A vasárnapig tartó rendezvényen nagyjából 100 ezer könyvet mutatnak be, köztük 20 ezer új kiadványt. A kiemelt vendégek Lengyelország, Fehéroroszország és Ukraja, a hármas országcsoport Tranzyt Europa címmel mutatja be irodalmát.
   
A magyar stand az idén új koncepcióval jelentkezik, ennek lényege a magára a kötetre koncentráló hagyományos könyvvásári, könyvmarketinges megoldások kiegészítése audiovizuális elemekkel, mindenekelőtt filmművészeti alkotásokkal. Így például készült egy multimediális installáció a magyar arisztokrácia életmódjáról, amely a polihisztor Bánffy Miklós gróf, a Bethlen-kormány első külügyminiszterének németül frissen megjelent, Megszámláltattál  című regényéhez kapcsolódik.
 
A magyar stand programját a Collegium Hungaricum Berlin, a német fővárosban működő magyar kulturális intézet állította össze. A stand a teljesség igényével mutatja be az utóbbi egy-másfél év magyar vonatkozású, német nyelvű könyvtermését, és megismertetnek a túlnyomórészt német közönséggel számos magyar kiadványt is, köztük albumokat és gyerekkönyveket.
 
A könyvvásár alkalmából összesen négy díjat osztanak ki, az egyikre magyar művet is jelöltek. Az úgynevezett Európai Egyetértés Lipcsei Könyvdíját a vásár előestéjén adták át, az elismerést megosztva kapta két történész, a brit Ian Kershaw és az amerikai Timothy Snyder. A Lipcsei Könyvvásár Díját három kategóriában ? szépirodalmi, műfordítói és szakkönyv kategóriában ? osztják ki. Ezekre 147 kiadó összesen 460 könyvvel pályázott. A zsűri az előválogatás során kategóriánként öt alkotást választott ki. A fordítói díjra jelölt művek közé bekerült Nádas Péter Párhuzamos történetek című regényének német fordítása, Christina Viragh munkája.