1749

Világirodalmi disztópiák nyugaton, keleten, északon és délen

Az 1749.hu számos cikkben foglalkozott az elmúlt években kortárs és nem kortárs világirodalmi disztópiákkal. Ezekből következik most egy válogatás.

Kiadatlan Radnóti-fordítást adott közre Balogh Tamás az 1749-en

Johan Huizinga (1872–1945) nagy hatású holland történész, egyetemi tanár A halál alakja Danténál című esszéjének Radnóti Miklós által készített és ez idáig kiadatlan fordítását adta közre Balogh Tamás irodalomtörténész, műfordító, kritikus az 1749.hu-n.

Közel tökéletes képregényadaptáció. Kurt Vonnegut – Albert Monteys – Ryan North: Az ötös számú vágóhíd

Az eredetihez túlzottan tapadó 1984 képregény után ezúttal Vonnegut mesterművének adaptációját kaphattuk kézhez. De vajon miért volt úttörő Vonnegut a PTSD-ábrázolásban, és miért különösen alkalmas a képregény a traumareprezentációra?

„Egy álomszerű szövegminőséget próbálok létrehozni”

Jelena Glazova Sóvárgás című kötete nemrég jelent meg a Prae Kiadó gondozásában. Fordítója, Kis Orsolya indulásáról, művészetéről, a lett kortárs szcénáról és magyarországi látogatásáról is beszélgetett vele az 1749.hu oldalán.

A politikai csatákat ugyanúgy megvívják az irodalom „harcmezején” is

„Az irodalom segít jobb emberré válnunk” – ezt vallja Pankhuri Sinha, az indai származású író és költőnő, aki nemrég a Magyar Írórezidencia pécsi vendége volt. Méhes Károly beszélgetett vele az 1749.hu oldalán.

„A következő kezdet. A sokadik vég” – Irene Solà: Énekelek, s táncot jár a hegy

Irene Solà regénye az év könyve lett a Könyves Magazinnál. Sikere titkát Varju Kata az 1749 oldalán próbálja megfejteni.

Budapest szerbiai (meg)írója – Beszélgetés Dragan Velikićtyel

Dragan Velikić 1999–2000-ben, Szerbia NATO-blokádja idején Budapesten élt. Ennek kapcsán beszélt Méhes Károllyal egy Szív utcai írógépjavítóról, a kedvenc budapesti kocsmájáról és még sok egyébről az 1749 oldalán.