30._BUDAPESTI_NEMZETKOZI_KONYVFESZTIVAL_MEGNYITO_CSZS_33.JPG

Az irodalom nem menedék, hanem erő

Október 2-án ünnepi hangulatban nyitotta meg kapuit a 30. Budapesti nemzetközi könyvfesztivál a Budapest Music Centerben. A díszvendég idén Románia, a Budapest Nagydíjat pedig a világhírű dán írónő, Janne Teller vehette át. A megnyitóbeszédekben az olvasás felelőssége, a kultúrák közötti párbeszéd és az irodalom mai, sokszor ellentmondásos szerepe került középpontba.

A fesztivált Steigervald Krisztián generációkutató nyitotta meg, aki a fiatalok és az olvasás kapcsolatáról beszélt. Gondolatai középpontjába a nemzedékváltást és a közös olvasás felelősségét állította:

„Fiatal az, aki képes megújulni, aki fel tud állni, ha leguggol. Egy emberöltő telt el az első könyvfesztivál óta – most az a feladatunk, hogy hidat építsünk a nemzedékek között. A könyv ilyen generációs híd lehet”

– fogalmazott. Hangsúlyozta, hogy a 21. század legnagyobb kihívása az információtúltengés: a szülők és gyerekek közös olvasásban, a történetek átadásában találhatnak új kapaszkodót.

Ezt követően Demeter András István, Románia kulturális minisztere tartott ünnepi beszédet a vendégország képviseletében. Felváltva románul és magyarul szólalt meg: „Ez nem két külön kultúra, hanem egy közös kulturális élmény. Az irodalom nem ismer határokat.” A fesztivál több mint harminc román programmal – beszélgetésekkel, felolvasásokkal, találkozókkal – várja a látogatókat, amelyek mind a közös kulturális párbeszédet erősítik.

30._BUDAPESTI_NEMZETKOZI_KONYVFESZTIVAL_MEGNYITO_CSZS_8.JPG
Demeter István András. Fotó: Csákvári Zsigmond / kultúra.hu

Gabriel Șopandă, Románia budapesti nagykövete a kortárs irodalom tisztelete mellett annak mai kihívásairól szólt. Felidézte, hogy a közösségi médiában „másodperces üzenetek” váltak megszokottá, miközben eltűnni látszik a türelem hosszabb szövegekhez. Szerinte az irodalom mégsem menedék, hanem erő: az empátia és a más perspektívák megértésének eszköze. „A határok és a politikai diskurzusok ellenére emberként ugyanazok a történeteink. Ne hagyjuk az irodalmat a polcokon, vigyük magunkkal – mert így találkozhatunk” – hangsúlyozta.

30._BUDAPESTI_NEMZETKOZI_KONYVFESZTIVAL_MEGNYITO_CSZS_10.JPG
Gabriel Șopandă. Fotó: Csákvári Zsigmond / Kultúra.hu

Karácsony Gergely főpolgármester a fesztivál fontosságát emelte ki: „Ez az esemény is megszilárdítja Budapest helyét a könyvnagyhatalmak között.” Beszédében arról is szólt, hogy bár posztliterális korban élünk, ahol az értő olvasás zuhanórepülésben van, a könyvek továbbra is képesek közösséget és vigaszt nyújtani. Kiemelte Janne Teller munkásságát, amiért könyveivel párbeszédet teremt a fiatalokkal az irodalom nyelvén. Romániát is köszöntötte, hangsúlyozva: a Budapest és Bukarest közötti párbeszédet a kulturális átjárás, a nyitottság, a sokszínűség és a szolidaritásvállalásával lehet elmélyíteni. 

A megnyitót az Electric Brother formabontó koncertje tette emlékezetessé hangulatmozaikokkal és kollázsszerű képekkel, szaggatott, töredezett dallamok váltakozásával és hangeffektek sokaságával.

A délután kiemelt pillanata a Budapest Nagydíj átadása volt. Az elismerést Dr. Gál Katalin, a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülésének elnöke és Karácsony Gergely főpolgármester adta át a fesztivál díszvendégének, Janne Tellernek.

30._BUDAPESTI_NEMZETKOZI_KONYVFESZTIVAL_MEGNYITO_CSZS_25.JPG
Janne Teller. Fotó: Csákvári Zsigmond / Kultúra.hu

A dán írónőt Karafiáth Orsolya laudációja méltatta, aki felidézte: 2012-ben egy kisebb színpadon beszélgetett vele, mindössze néhány kamasz és pár felnőtt társaságában. Akkor született meg az a párbeszéd, amely azóta is folytatódik Teller művei körül – vitákat és új gondolatokat szülve nemcsak az irodalomról, hanem az élet alapvető kérdéseiről. „Művei nyersek, szíven ütnek, ugyanakkor mélyen empatikusak. Nem akarja, hogy azonosuljunk a szereplőkkel – azt szeretné, hogy megtaláljuk a saját igazságunkat” – fogalmazott Karafiáth.

Janne Teller köszönőbeszédében hangsúlyozta: a díj sokat jelent neki, ugyanakkor regényeket írni ma egyfajta ellentmondás. „Olyan világban élünk, ahol a valóság fikcióvá vált. Nem tudunk megegyezni a valóságban, nincs közös tapasztalatunk róla, nehéz tisztán gondolkodni” – mondta. Szerinte az irodalom legfontosabb ereje, hogy lehetőséget ad együtt érezni egyetlen ember valóságával. „Ha tudunk másokra gondolni, akkor a társadalomra is tudunk.” Teller kiemelte: mindehhez elengedhetetlen, hogy az irodalom hozzáférhető legyen – írók, kiadók, fordítók, olvasók, könyvtárosok, tanárok és újságírók munkája révén. „Szükség van arra, hogy mindannyian felismerjük és betöltsük a saját szerepünket az irodalomban” – zárta gondolatait.

Az eseményen a Magyarországi Francia Intézet a Somlyó György Műfordítói Díjat is bemutatta. A tavalyi díszvendégség, Franciaország meghívása nyomán született kezdeményezés célja, hogy erősítse a francia–magyar műfordítói kapcsolatokat, és hozzájáruljon a fordítói szakma megbecsüléséhez. A díjat karrierjük közepén járó fordítóknak ítélik oda, egyhónapos franciaországi rezidenciaprogrammal együtt. A pályázati felhívás már elérhető a Francia Intézet honlapján, a jelentkezéseket december 1-jéig várják.

30._BUDAPESTI_NEMZETKOZI_KONYVFESZTIVAL_MEGNYITO_CSZS_38.JPG
Fotó: Csákvári Zsigmond / Kultúra.hu

A szakmai zsűri elnöke Tóth Krisztina költő, író, műfordító, tagjai pedig Ádám Anikó, a Pázmány Péter Katolikus Egyetem francia tanszékének vezetője, Szávai Dorottya, a Nyitrai Egyetem tanára, valamint Poros András, a Trefort Ágoston Gimnázium korábbi igazgatója.

A 30. Budapesti nemzetközi könyvfesztivál a következő napokban több száz programmal – könyvbemutatókkal, beszélgetésekkel, dedikálásokkal és zenei kísérőeseményekkel – várja a látogatókat (amelynek programja ide kattintva olvasható.

A díszvendég Románia gazdag irodalmi kínálata, Janne Teller jelenléte és a frissen alapított Somlyó György Műfordítói Díj mind azt hangsúlyozzák: a fesztivál nem csupán a könyvekről szól, hanem a párbeszédről, a közös gondolkodásról és arról, hogyan találhatunk egymásra történeteinken keresztül.

Ez is érdekelheti

Falusi Márton: a haza az, ami mindig veszélyben forog

Falusi Márton József Attila-díjas szerző esszéregénye Tamási Áron szülőföldjéről indul, ám a 21. századi ember otthon- és hazaélményének kérdéseit járja körül.

A fordítás mindig veszteség, nem megy át minden

A 30. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál díszvendégországa Románia. A román és magyar irodalom kapcsolatáról Vida Gábor erdélyi szerzőt kérdeztük.

A fordítónak kutya kötelessége a lehető legpontosabban visszaadni az eredeti szöveget

A 30. Budapesti nemzeti könyvfesztiválon Alexandru Vakulovski román íróval is találkozhatunk, akinek több szövegét is lefordították már magyar nyelvre.

4 + 1 könyvújdonság a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválról

A bőséges kínálatban nem könnyű eligazodni, ezért megmutatjuk, melyek azok a könyvek, amelyekre mindenképp érdemes odafigyelni!