Hogyan legyünk szókincskutatók?
A szókincskutató állandóan bekapcsolt üzemmódban van, tollal és füzettel a közelben, ha ez nincs, akkor a mobiltelefonnal, amelybe beírja vagy bemondja az általa nem ismert új kifejezést. Ezenkívül szó szerint lyukasra olvassa az újságot, mert a cikkekben szereplő új kifejezéseket kiszakítja a szövegkörnyezettel együtt. Ismerősei, barátai általában új kifejezésekkel ajándékozzák meg. A szókincskutatónak nagy segítség az internet, hiszen ennek a segítségével adhatja meg egy neologizmus jelentését, példamondatát, előfordulásának a számát.
A többjelentésű szavak néha fejtörést okoznak. Ilyen például a pingvinezés. Erre 1490 találat van a Google felületén, és az alábbi példamondatok is igazolják a fenti állításomat. „A tánc pingvinezés: pillogó ártatlansággal, bocsánatkérően földre sütött tekintettel megspékelt, némileg feminin totyogás, ami a madárállat mozgására hasonlít.” „Az az előadó, aki a vászon és közönség között testtartását és súlypontját változtatva ingázik, a pingvinezés vétségét követi el.” „Feszengés, magányos telefonnyomkodás, kínos pingvinezés. Dolgok, amik egy BCC-gálán kizárt, hogy előforduljanak veled!” „Még csak a kapuban állunk a cuccainkkal, éppen pakolunk kifelé a kocsiból, még arra se volt idő, hogy a kapukódot beüssük. Szerencsére jön ki egy idősebb hölgy. Kérdezi, hogy idejönnek? Mondjuk, igen, idejövünk (de a pakoláson látszik is). Na és kihez? Elmondjuk a tulajdonos nevét, ő nem ismeri ezt a nevet, akkor egy kis pingvinezés, hogy mi erről nem tehetünk.” Tehát a konkrétan a pingvin járásához hasonló mozdulatot jelenti, átvitt értelemben bizonytalanságot, tanácstalanságot.
Nagy büszkeségünk a magyar űrhajós, Kapu Tibor, és hozzá is kapcsolódik a mondhatni kétszeresen hungarikum szóösszetételünk, az űrpaprika. Az űrben termesztett magyar zöldség minden része hasznosítható: a levelei is alkalmasak az emberi fogyasztásra, a szárával pedig rovarokat tudnak táplálni.
Az új szavak a közelmúltunk történelmének a tükrei is. Napjainkat meghatározó tárgykör a digitalizáció és a háború. Az előbbibe tartozó új szószerkezet a digitális svájci bicska. Ez egy olyan eszköz, amely a rajta lévő megfelelő szoftverrel lemásolja a központi zár rádiójelét, és kinyitja az autót, a garázskaput vagy a kapubejárót. Metaforikus az elnevezés, hiszen ahogy a svájci bicska sokfunkciós (vágni lehet vele, dugót húzni stb.), ugyanúgy többféle zár kinyitásra alkalmas ez az eszköz.
Létezik digitális cumi is. Ez a szószerkezet is metaforikus, hasonlóságon alapul. Az az eljárásmód, amikor a szülő a dacos gyermeke kezébe egy telefont vagy táblagépet nyom, hogy az visszanyerje az egyensúlyát és megnyugodjon. Úgy, mint egyébként vagy régen a cumit adta a gyerek szájába az édesanya. A jelen pillanatban kisgyermeket nevelő szülők nagy része már a digitális kultúrába született bele, sok esetben természetesnek látja a „minél korábban, annál jobb” elvét, és ez az okoseszközök felkínálását is jelenti. Ezek az okoseszközök digitális cumiként használva a csecsemő és kisgyermek nagyon képlékeny idegrendszerében olyan változásokat okoznak, amelyeket később már nem vagy nagyon nehezen lehet „javítani”. Ugyanis ez a „megoldás” elveszi a lehetőséget attól, hogy a gyerek megtanulja a saját érzelmeit szabályozni. A digitális cumi helyett sok mozgásra, elegendő alvásra és sokféle ingerre van szüksége a gyereknek. De a legfontosabb a pozitív, személyes kapcsolódás a szülőkkel, családtagokkal, kortársakkal és más emberekkel.
Lássunk még egy, az informatikához kapcsolható kifejezést, és ez az adatvédelemből ismert fogalom, a beleegyezés-fáradtság. Tükörfordítás az angolból (consent fatigue), olyan pszichológiai állapot, amikor a folyamatos adatvédelmi tájékoztatók, sütikezelési szabályzatok és feltételek elfogadására irányuló kérések miatt az emberek beleunnak a döntéshozatalba. Ez oda vezet, hogy a felhasználók elolvasás nélkül, automatikusan rákattintanak az „elfogadom” gombra, kockáztatva ezzel a személyes adataik védelmét a kényelem érdekében.
Az ukrajnai háború is sok új szó, neologizmus „létrehozója”. Bizton állíthatjuk, hogy az utóbbi idő legborzalmasabb jelentéstartalmú kifejezése a drónfóbia. A modern technológia okozta háborús trauma egyik megjelenési formája. A pilóta nélküli repülőeszközöktől, a drónoktól való intenzív, irracionális félelem, amelyet gyakran a drónok által okozott folyamatos megfigyelés (éberségi kényszer) és a potenciális veszélyérzet (pl. robbanóanyagok) táplál. A drónfóbia elsősorban az ukrajnai háborúval kapcsolatban vált ismertté mint a katonák körében kialakult újfajta pszichés betegség. Nemcsak a tényleges drónok, hanem a hasonló mechanikus hangok (pl. motorbicikli, fűnyíró, légkondicionáló) is kiválthatják a félelmi reakciót. A kényszersorozottak elvonással és továbbképzéssel létrejött szavunk. A kényszersorozás főnévből elvonták az -ás képzőt, és így kaptak egy igét, például: „Magyar embereket rabolnak el és kényszersoroznak be az ukrán hadseregbe.” Majd ebből az igéből képeztek egy befejezett melléknévi igenevet, és szófajváltással főnévként használatos: „Hazatérhet két magyar–ukrán kettős állampolgár, akik kényszersorozottak voltak és orosz hadifogságba kerültek.”
És végül egy ugyancsak friss szó, és ez a palackvadász. Ők a betétdíjas üvegeket kereső és gyűjtő személyek. Megkértük a ChatGPT-t, hogy adjon kreatív, játékos szinonimákat a szóra. Íme, az eredmény: betétdíjvadász, flakonfelderítő, kupakkincsvadász, palackportyázó, üvegzsákmányoló, visszaváltóvadász, kukakincsvadász, flakonhalász, palackfosztogató (humoros túlzás), üvegportyázó, PET-detektív, flakonvadász-kommandó, kupakügynök, visszaváltó nindzsa, palackterminátor. Kicsit költőibb: városi kincsvadász, eldobott értékek vadásza, a betétdíj lovagja, a kukák csendes fosztogatója, flakonok nomádja, az újrahasznosítás vándora. Ha valaki gyűjti a szavakat, némileg olyan, mint Arany János Bolond Istókja: „Vágyának az sem épen akadálya, / Ha könyve néma, nyelve idegen: / Előbb egy-két szó értelmét kivájja, / Tünődve mint hieroglypheken, / Míg a mondatnak is nyitját találja; Így ássa, mint szú, a laprétegen / Magát keresztül; – s ha kezére jön, / Nyelvtant is olvas, meg szótárt – külön.”
A kép illusztráció. Fotó: Shutterstock