Krasznahorkai László is esélyes az EBRD irodalmi díjára

Kultpol

Miután tavaly Bartis Attila vehette át a díjat – az első magyar nyertesként – A vége című művéért, idén a Sátántangó, Az ellenállás melankóliája és a Báró Wenckheim hazatér írója került az esélyes szerzők tízes listájára Herscht 07769 című művével.

Budapest, 2016. szeptember 19.
Krasznahorkai László Kossuth-díjas író dedikálja Báró Wenckheim hazatér című művét a könyvbemutatón az Írók Boltjában, Budapesten 2016. szeptember 19-én.
MTI Fotó: Marjai János
Krasznahorkai László Kossuth-díjas író. Fotó: Marjai János / MTI

A húszezer eurós pénzjutalommal járó elismerésre – EBRD Literature Prize 2025 – esélyes szerzők tízes listáját csütörtökön ismertették a pénzintézet londoni központjában. A pénzdíjból a bank tájékoztatása szerint egyenlő arányban részesül a díjnyertes szerző és a mű fordítója.

Krasznahorkai László regényének angol fordítását Ottilie Mulzet, a magyar vers- és prózairodalom elismert kanadai fordítója készítette, és a könyv angol változata a New Directions Publishing nevű New York-i székhelyű kiadóvállalat gondozásában jelent meg.

A jelölt írók tízes listáját – amelyen Krasznahorkai mellett három ukrán, két román, valamint lengyel, török, moldovai és cseh szerzők szerepelnek – független zsűri állította össze. A bírálóbizottság tagja között volt Maya Jaggi író, kritikus és kulturális újságíró – a testület elnöke –, Selma Dabbagh író és lapszerkesztő, Uilleam Blacker fordító, a University College London egyetem ukrán és kelet-európai kultúrával foglalkozó professzora, valamint Fergal Keane, a BBC brit közszolgálati médiatársaság nemzetközi hírnevű tudósítója, aki irodalmi tevékenységéről is ismert. A döntősök hármas listáját április végén teszik közzé, és a nyerteseket június 24-én jelentik be a bank londoni központjában tartandó ünnepélyes díjátadó gálarendezvényen.

Az EBRD tavalyi irodalmi díját magyar szerző, Bartis Attila kapta A vége című művéért. A regény Magyarországon 2015-ben, az angol változat az Archipelago Books kiadó gondozásában The End címmel 2023-ban jelent meg. Bartis könyve volt az első magyar irodalmi mű, amely elnyerte a londoni pénzintézet évente odaítélt díját.

Az EBRD az idén nyolcadik alkalommal részesíti elismerésben olyan országok alkotóit, amelyekben a közép- és kelet-európai gazdaságok átalakulásának támogatására 1991-ben alapított pénzintézet finanszírozási és befektetési tevékenységet folytat. A díj meghirdetett célja a kultúra sokszínűségének és az irodalmi kifejezésmódok sokféleségének jutalmazása és előmozdítása Kelet-Európában, Közép-Ázsiában, a Nyugat-Balkánon, valamint a Földközi-tenger déli és keleti térségében, illetve annak a fontos szerepnek az elismerése, amelyet a fordítók töltenek be a különböző kultúrák közötti hídépítésben.