fortepan_9057.jpg

Usier Tamara: Egy elfeledett vidék pusztulása

Egy elfeledett vidék pusztulása

A tehenekre éjjel valaki
foszforeszkáló festékkel
koponyákat festett,
a falusiak hajnalban
azt hitték, lidércek
fészkelnek a párás sötétben,
meggyújtották a kazlakat,
az összes pajtát felégették.

*

Valaki megkopasztotta a tyúkokat,
a tollak eltűntek,
a madarak rózsaszín
meztelenségükben
egymás mellett kuporogtak,
mint irodaszékek alján a
rágógumicsomók.
A kakas nem kukorékolt többé,
már senki nem köszöntötte a napot.

*

Kicserepesedett ajkukat nyalogatták a papok.
Tenyerüket kiszívott nyakukra tapasztották,
boszorkány az összes nő –
sziszegték összeszorított fogakkal,
piszkavassal jeleket rajzoltak a hamuba,
a középkorba kívánkoztak.

*

Napnyugta után
visítozás hallatszott a
föld alól, a menekülő vadak
letaroltak veteményeseket,
kidöntöttek facsemetéket
Tompán sistergett a sötétség
nyomukban.

*

A fehér lepedők időnként
eltűntek a szárítóról, helyükre
kitépett hajcsomókat akasztottak,
később lepedőkből varrott zsákokban
elhalt magzatokat sodort partra a folyó.

*

Fel kéne égetni az egész világot,
darabokra törni tükröket,
csontokat,
az összes ablakot,
üvegdarabokkal elvágni torkokat,
pusztuljon minden, csak
az almafák maradjanak,
az almafák értik a túlvilág titkait.

*

Az emberek szép lassan eltünedeztek,
nem keresték őket rokonaik, barátaik:
volt aki úgy tartotta világgá mentek,
mások szerint elvitte őket az ördög.
A templomkert megtelt
hatalmas vakondtúrásokkal.

Kenőkés téllel

Valaki kenőkéssel vagdossa az ereit,
kiterített fehér lepedők
kékülnek a szürkületben,
a feketetorkú sötétből
csak ezek látszanak majd ki.

Azt gondolja,
csontig hatol a kés,
bőrt, húst, inakat roncsol,
mire megtalálják, lehavazik –
fehér lepedő alatt, néma test feszül.

Az albínó törpenyúl temetése

Pár napja meghalt az első kisállatom.
A felnőttek csak annyit mondtak rá,
"albínó", sértetten javítottam ki őket, hogy
a nyulat Pitypangnak hívják.

A pap bácsi azt mondta,
ha meghal valaki,
virágot vinni a sírjára
és imádkozni kell.

Amikor megkérdezem hová temették,
nem mondják el.
Meggyújtunk érte egy gyertyát itthon és
elmondjuk a miatyánkot,
azt mondják, nem akarnak többet hallani róla,
és ne sírjak, mert a nyuszi
látja a mennyből és megharagszik.

Olyan lassan isszák a kávét,
hogy közben megromlik
benne a tej. Hallgatnak, mintha
meg sem hallották volna a kérdésemet. 
Csak évek múlva fogják elmondani,
aznap túl kemény volt a föld,
a kukába dobták a tetemet.

A kép illusztráció. Forrás: Fortepan / Zichy

Ez is érdekelheti

Ezek a művek esélyesek idén az Esterházy Irodalmi Díjra

A Rózsavölgyi Szalonban jelentették be, hogy mely művek kerültek a 2025-ben alapított Esterházy Irodalmi Díj shortlistjére.

Lőrincz P. Gabriella: Őszinte szerelem

Heti háromszor időre jön, / négy órát marad, és sosem csókol meg. / Aztán fut a családjához, / Gyermekei, anyja és férje van.

Bánki Éva: Strukul Olaszország-imádata kicsit más, mint az enyém

Bánki Évát kérdeztük a magyar és az olasz történelmi regények sajátosságairól, valamint arról, hogyan ismerkedett meg a híres olasz szerző, Matteo Strukul munkásságával.

Cserháti Éva: Egy jól megírt szereplő el tud vinni a hátán egy krimit

Cserháti Éva krimiíróval arról beszélgettünk, mi a jó krimi kulcsa, milyen szerepe lehet az olvasásban, és mitől izgalmas Arne Dahl érkezése a PesTextre.