shutterstock_2337242157.jpg

Derzsi Pál: Alkony

ALKONY

annyira szomorú azért… vagy mégsem…

  • a dehogynem kissé kényszeres ugyan –

de csak egy új fotó kell a romlásról

amit a múlás rárotokapál az ábrázatodra

s így láttamozza ezt a szenvtelen idő…

 

mintha bukfencet vetne a tükör fonákja

Alice szindróma izzik s csüng az ágon

félszegen még a ki nem mondott szó is

félmosolyok s a szívből ki nem szabadult szándék

máris indul a feledés program (pogrom)

valahol épp a szíved gyökerénél metszi

a legelsőt a végérvényeset a visszavonhatatlant…

 

…aranyspánielek… Zafira neve bukkan a régből

aztán a másik édespofa neve köszön idáig: Pálma

no meg a kis miniterrier… mondd hol van

vagy hová a neve  – a minden is – hová lehetett…

 

…a tuják árnya önnön magába csombolyul

mondd szívtű leveleikkel mire is zöldell ki

az udvar a felásott múlt a zsivajos kacagás

az elálmodott élet az ajtóközén megejtett csodák

forró tenyered simult így rám

a vágy a bújtatás…

 

lángos körkörökben táncol bennem

ötoktávos ívet húz minden pillanat

mindhiába…

 

…ráncokba hull és elenyész

minden tetszés minden kimondott szó

minden mosoly minden jóságos avagy

perverznek mondott mozdulat

Zafirák Pálmák édes kis szőrmókok

minden de minden a nap alatt…

 

míg végtelen éjbe vált

megfeszít az alkonyat.

Ez is érdekelheti

(Szép)irodalmi fokhagymák

A reggeli a kertben volt a rokonoknál, akik befogadtak nyaralásra Balatonfenyvesen. Manci néni mindenfélét fölrakott az asztalra, Tóni bácsi a hajnali horgászat után jó étvággyal falatozott.

Géczi János: Terzinàk a májusi díszkivilágításról két csattanóval

felkapcsolva hagyták a karácsonyt / most itt lóg májusban / mint az exed pulcsija a széken

Usier Tamara: Már nem lesz lényeges, hogy mi a valóság és mi a kitaláció

Van egy olyan költői világ, ahol a népi mágia, a személyes emlékek és a képzelet határai elmosódnak és ahol tényleg bármi megtörténhet.

Usier Tamara: Egy elfeledett vidék pusztulása

A tehenekre éjjel valaki / foszforeszkáló festékkel / koponyákat festett, / a falusiak hajnalban / azt hitték, lidércek